ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଏଷ୍ଟର ବିବରଣ
ORV
10. ପୁଣି, ସେ ରାଜା ଅକ୍ଷଶ୍ଵେରଶ ନାମରେ ଲେଖି ଓ ରାଜାର ଅଙ୍ଗୁରୀୟରେ ମୋହରାଙ୍କିତ କରି ଅଶ୍ଵଶାଳା-ଜାତ ରାଜକୀୟ ଅଶ୍ଵବାହନାରୂଢ଼ ଦ୍ରୁତଗାମୀ ଦୂତଗଣ ହସ୍ତରେ ପତ୍ର ପଠାଇଲା ।

IRVOR
10. ପୁଣି, ସେ ରାଜା ଅକ୍ଷଶ୍ୱେରଶ ନାମରେ ଲେଖି ଓ ରାଜାଙ୍କ ଅଙ୍ଗୁରୀୟରେ ମୋହରାଙ୍କିତ କରି ଅଶ୍ୱଶାଳା-ଜାତ ରାଜକୀୟ ଅଶ୍ୱବାହନାରୂଢ଼ ଦ୍ରୁତଗାମୀ ଦୂତଗଣ ହସ୍ତରେ ପତ୍ର ପଠାଇଲା।



KJV
10. And he wrote in the king Ahasuerus’ name, and sealed it with the king’s ring, and sent letters by posts on horseback, [and] riders on mules, camels, [and] young dromedaries:

AMP
10. He wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king's ring and sent letters by messengers on horseback, riding on swift steeds, mules, and young dromedaries used in the king's service, bred from the [royal] stud.

KJVP

YLT
10. And he writeth in the name of the king Ahasuerus, and sealeth with the signet of the king, and sendeth letters by the hand of the runners with horses, riders of the dromedary, the mules, the young mares,

ASV
10. And he wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the kings ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the kings service, bred of the stud:

WEB
10. He wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud:

NASB
10. These letters, which he wrote in the name of King Ahasuerus and sealed with the royal signet ring, he sent by mounted couriers riding thoroughbred royal steeds.

ESV
10. And he wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king's signet ring. Then he sent the letters by mounted couriers riding on swift horses that were used in the king's service, bred from the royal stud,

RV
10. And he wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king-s ring, and sent letters by posts on horseback, riding on swift steeds that were used in the king-s service, bred of the stud:

RSV
10. The writing was in the name of King Ahasuerus and sealed with the king's ring, and letters were sent by mounted couriers riding on swift horses that were used in the king's service, bred from the royal stud.

NKJV
10. And he wrote in the name of King Ahasuerus, sealed [it] with the king's signet ring, and sent letters by couriers on horseback, riding on royal horses bred from swift steeds.

MKJV
10. And he wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king's ring. And he sent letters by riders on horseback, riders on royal steeds, stallions, even sons of mares.

AKJV
10. And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

NRSV
10. He wrote letters in the name of King Ahasuerus, sealed them with the king's ring, and sent them by mounted couriers riding on fast steeds bred from the royal herd.

NIV
10. Mordecai wrote in the name of King Xerxes, sealed the dispatches with the king's signet ring, and sent them by mounted couriers, who rode fast horses especially bred for the king.

NIRV
10. Mordecai wrote the orders in the name of King Xerxes. He stamped them with the king's royal seal. He sent them by messengers on horseback. They rode fast horses that were raised just for the king.

NLT
10. The decree was written in the name of King Xerxes and sealed with the king's signet ring. Mordecai sent the dispatches by swift messengers, who rode fast horses especially bred for the king's service.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 17 Verses, Selected Verse 10 / 17
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ପୁଣି, ସେ ରାଜା ଅକ୍ଷଶ୍ଵେରଶ ନାମରେ ଲେଖି ଓ ରାଜାର ଅଙ୍ଗୁରୀୟରେ ମୋହରାଙ୍କିତ କରି ଅଶ୍ଵଶାଳା-ଜାତ ରାଜକୀୟ ଅଶ୍ଵବାହନାରୂଢ଼ ଦ୍ରୁତଗାମୀ ଦୂତଗଣ ହସ୍ତରେ ପତ୍ର ପଠାଇଲା ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ସେ ରାଜା ଅକ୍ଷଶ୍ୱେରଶ ନାମରେ ଲେଖି ଓ ରାଜାଙ୍କ ଅଙ୍ଗୁରୀୟରେ ମୋହରାଙ୍କିତ କରି ଅଶ୍ୱଶାଳା-ଜାତ ରାଜକୀୟ ଅଶ୍ୱବାହନାରୂଢ଼ ଦ୍ରୁତଗାମୀ ଦୂତଗଣ ହସ୍ତରେ ପତ୍ର ପଠାଇଲା।
  • KJV

    And he wrote in the king Ahasuerus’ name, and sealed it with the king’s ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:
  • AMP

    He wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king's ring and sent letters by messengers on horseback, riding on swift steeds, mules, and young dromedaries used in the king's service, bred from the royal stud.
  • YLT

    And he writeth in the name of the king Ahasuerus, and sealeth with the signet of the king, and sendeth letters by the hand of the runners with horses, riders of the dromedary, the mules, the young mares,
  • ASV

    And he wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the kings ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the kings service, bred of the stud:
  • WEB

    He wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud:
  • NASB

    These letters, which he wrote in the name of King Ahasuerus and sealed with the royal signet ring, he sent by mounted couriers riding thoroughbred royal steeds.
  • ESV

    And he wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king's signet ring. Then he sent the letters by mounted couriers riding on swift horses that were used in the king's service, bred from the royal stud,
  • RV

    And he wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king-s ring, and sent letters by posts on horseback, riding on swift steeds that were used in the king-s service, bred of the stud:
  • RSV

    The writing was in the name of King Ahasuerus and sealed with the king's ring, and letters were sent by mounted couriers riding on swift horses that were used in the king's service, bred from the royal stud.
  • NKJV

    And he wrote in the name of King Ahasuerus, sealed it with the king's signet ring, and sent letters by couriers on horseback, riding on royal horses bred from swift steeds.
  • MKJV

    And he wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king's ring. And he sent letters by riders on horseback, riders on royal steeds, stallions, even sons of mares.
  • AKJV

    And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:
  • NRSV

    He wrote letters in the name of King Ahasuerus, sealed them with the king's ring, and sent them by mounted couriers riding on fast steeds bred from the royal herd.
  • NIV

    Mordecai wrote in the name of King Xerxes, sealed the dispatches with the king's signet ring, and sent them by mounted couriers, who rode fast horses especially bred for the king.
  • NIRV

    Mordecai wrote the orders in the name of King Xerxes. He stamped them with the king's royal seal. He sent them by messengers on horseback. They rode fast horses that were raised just for the king.
  • NLT

    The decree was written in the name of King Xerxes and sealed with the king's signet ring. Mordecai sent the dispatches by swift messengers, who rode fast horses especially bred for the king's service.
Total 17 Verses, Selected Verse 10 / 17
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References