ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ
ORV
21. ଏଥିରେ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ବାହାରକୁ ଯାଇ ଅଶ୍ଵ ଓ ରଥସକଳ ଆଘାତ କଲେ ଓ ଅରାମୀୟମାନଙ୍କୁ ମହାସଂହାରରେ ବଧ କଲେ ।

IRVOR
21. ଏଥିରେ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ବାହାରକୁ ଯାଇ ଅଶ୍ୱ ଓ ରଥସକଳ ଆଘାତ କଲେ ଓ ଅରାମୀୟମାନଙ୍କୁ ମହାସଂହାରରେ ବଧ କଲେ।



KJV
21. And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

AMP
21. The king of Israel went out and smote [the riders of] the horses and chariots and slew the Syrians with a great slaughter.

KJVP

YLT
21. and the king of Israel goeth out, and smiteth the horses, and the charioteers, and hath smitten among the Aramaeans a great smiting.

ASV
21. And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

WEB
21. The king of Israel went out, and struck the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.

NASB
21. The king of Israel went out, took the horses and chariots, and inflicted a severe defeat on Aram.

ESV
21. And the king of Israel went out and struck the horses and chariots, and struck the Syrians with a great blow.

RV
21. And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

RSV
21. And the king of Israel went out, and captured the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.

NKJV
21. Then the king of Israel went out and attacked the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.

MKJV
21. And the king of Israel went out and struck the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.

AKJV
21. And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

NRSV
21. The king of Israel went out, attacked the horses and chariots, and defeated the Arameans with a great slaughter.

NIV
21. The king of Israel advanced and overpowered the horses and chariots and inflicted heavy losses on the Arameans.

NIRV
21. The king of Israel attacked them. He overpowered the horses and chariots. Large numbers of the men of Aram were wounded or killed.

NLT
21. However, the king of Israel destroyed the other horses and chariots and slaughtered the Arameans.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 43 Verses, Selected Verse 21 / 43
  • ଏଥିରେ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ବାହାରକୁ ଯାଇ ଅଶ୍ଵ ଓ ରଥସକଳ ଆଘାତ କଲେ ଓ ଅରାମୀୟମାନଙ୍କୁ ମହାସଂହାରରେ ବଧ କଲେ ।
  • IRVOR

    ଏଥିରେ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ବାହାରକୁ ଯାଇ ଅଶ୍ୱ ଓ ରଥସକଳ ଆଘାତ କଲେ ଓ ଅରାମୀୟମାନଙ୍କୁ ମହାସଂହାରରେ ବଧ କଲେ।
  • KJV

    And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
  • AMP

    The king of Israel went out and smote the riders of the horses and chariots and slew the Syrians with a great slaughter.
  • YLT

    and the king of Israel goeth out, and smiteth the horses, and the charioteers, and hath smitten among the Aramaeans a great smiting.
  • ASV

    And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
  • WEB

    The king of Israel went out, and struck the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.
  • NASB

    The king of Israel went out, took the horses and chariots, and inflicted a severe defeat on Aram.
  • ESV

    And the king of Israel went out and struck the horses and chariots, and struck the Syrians with a great blow.
  • RV

    And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
  • RSV

    And the king of Israel went out, and captured the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.
  • NKJV

    Then the king of Israel went out and attacked the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.
  • MKJV

    And the king of Israel went out and struck the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.
  • AKJV

    And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
  • NRSV

    The king of Israel went out, attacked the horses and chariots, and defeated the Arameans with a great slaughter.
  • NIV

    The king of Israel advanced and overpowered the horses and chariots and inflicted heavy losses on the Arameans.
  • NIRV

    The king of Israel attacked them. He overpowered the horses and chariots. Large numbers of the men of Aram were wounded or killed.
  • NLT

    However, the king of Israel destroyed the other horses and chariots and slaughtered the Arameans.
Total 43 Verses, Selected Verse 21 / 43
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References