ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ
ORV
37. ଏହିରୂପେ ନରର ପୁତ୍ର ଅବ୍ନରକୁ ବଧ କରାଇବା ଯେ ରାଜାଙ୍କ ଆଡ଼ୁ ହୋଇ ନାହିଁ, ଏହା ସମସ୍ତ ଲୋକ ଓ ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲ ସେହି ଦିନ ଜାଣିଲେ ।

IRVOR
37. ଏହିରୂପେ ନେର୍‍ର ପୁତ୍ର ଅବ୍‍ନରକୁ ବଧ କରାଇବା ଯେ ରାଜାଙ୍କ ଆଡ଼ୁ ହୋଇ ନାହିଁ, ଏହା ସମସ୍ତ ଲୋକ ଓ ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲ ସେହି ଦିନ ଜାଣିଲେ।



KJV
37. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

AMP
37. For all the people and all Israel understood that day that it was not the king's will to slay Abner son of Ner.

KJVP

YLT
37. and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king -- to put to death Abner son of Ner.

ASV
37. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

WEB
37. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.

NASB
37. So on that day all the people and all Israel came to know that the king had no part in the killing of Abner, son of Ner.

ESV
37. So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to put to death Abner the son of Ner.

RV
37. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

RSV
37. So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to slay Abner the son of Ner.

NKJV
37. For all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's [intent] to kill Abner the son of Ner.

MKJV
37. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.

AKJV
37. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

NRSV
37. So all the people and all Israel understood that day that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.

NIV
37. So on that day all the people and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.

NIRV
37. So on that day all of the people of Judah and Israel understood. They knew that the king didn't have anything to do with the murder of Abner, the son of Ner.

NLT
37. So everyone in Judah and all Israel understood that David was not responsible for Abner's murder.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 39 Verses, Selected Verse 37 / 39
  • ଏହିରୂପେ ନରର ପୁତ୍ର ଅବ୍ନରକୁ ବଧ କରାଇବା ଯେ ରାଜାଙ୍କ ଆଡ଼ୁ ହୋଇ ନାହିଁ, ଏହା ସମସ୍ତ ଲୋକ ଓ ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲ ସେହି ଦିନ ଜାଣିଲେ ।
  • IRVOR

    ଏହିରୂପେ ନେର୍‍ର ପୁତ୍ର ଅବ୍‍ନରକୁ ବଧ କରାଇବା ଯେ ରାଜାଙ୍କ ଆଡ଼ୁ ହୋଇ ନାହିଁ, ଏହା ସମସ୍ତ ଲୋକ ଓ ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲ ସେହି ଦିନ ଜାଣିଲେ।
  • KJV

    For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
  • AMP

    For all the people and all Israel understood that day that it was not the king's will to slay Abner son of Ner.
  • YLT

    and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king -- to put to death Abner son of Ner.
  • ASV

    So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
  • WEB

    So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.
  • NASB

    So on that day all the people and all Israel came to know that the king had no part in the killing of Abner, son of Ner.
  • ESV

    So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to put to death Abner the son of Ner.
  • RV

    So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
  • RSV

    So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to slay Abner the son of Ner.
  • NKJV

    For all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's intent to kill Abner the son of Ner.
  • MKJV

    For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.
  • AKJV

    For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
  • NRSV

    So all the people and all Israel understood that day that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.
  • NIV

    So on that day all the people and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
  • NIRV

    So on that day all of the people of Judah and Israel understood. They knew that the king didn't have anything to do with the murder of Abner, the son of Ner.
  • NLT

    So everyone in Judah and all Israel understood that David was not responsible for Abner's murder.
Total 39 Verses, Selected Verse 37 / 39
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References