ORV
17. ତେଣୁ ସେମାନେ ଆହୁରି ଥରେ ସେହି ଅନ୍ଧ ଲୋକଟିକି ପଚାରିଲେ, ସେ ଯେ ତୋର ଆଖି ଫିଟାଇଲା, ଏଥିରେ ତୁ ତାʼ ବିଷୟରେ କଅଣ କହୁଛୁ? ସେ କହିଲା, ସେ ଜଣେ ଭାବବାଦୀ ।
IRVOR
17. ତେଣୁ ସେମାନେ ଆହୁରି ଥରେ ସେହି ଅନ୍ଧ ଲୋକଟିକୁ ପଚାରିଲେ, ସେ ଯେ ତୋର ଆଖି ଫିଟାଇଲା, ଏଥିରେ ତୁ ତା' ବିଷୟରେ କ'ଣ କହୁଛୁ ? ସେ କହିଲା, ସେ ଜଣେ ଭାବବାଦୀ ।
KJV
17. They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
AMP
17. They say to the blind one again, "You, what do you say concerning Him, because He opened your eyes?" So he said, "He is a prophet."
KJVP
YLT
17. They said to the blind man again, `Thou -- what dost thou say of him -- that he opened thine eyes?`
ASV
17. They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
WEB
17. Therefore they asked the blind man again, "What do you say about him, because he opened your eyes?" He said, "He is a prophet."
NASB
17. So they said to the blind man again, "What do you have to say about him, since he opened your eyes?" He said, "He is a prophet."
ESV
17. So they said again to the blind man, "What do you say about him, since he has opened your eyes?" He said, "He is a prophet."
RV
17. They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
RSV
17. So they again said to the blind man, "What do you say about him, since he has opened your eyes?" He said, "He is a prophet."
NKJV
17. They said to the blind man again, "What do you say about Him because He opened your eyes?" He said, "He is a prophet."
MKJV
17. They said to the blind man again, What do you say about him, for he has opened your eyes? He said, He is a prophet.
AKJV
17. They say to the blind man again, What say you of him, that he has opened your eyes? He said, He is a prophet.
NRSV
17. So they said again to the blind man, "What do you say about him? It was your eyes he opened." He said, "He is a prophet."
NIV
17. Finally they turned again to the blind man, "What have you to say about him? It was your eyes he opened." The man replied, "He is a prophet."
NIRV
17. Finally they turned again to the blind man. "What do you have to say about him?" they asked. "It was your eyes he opened." The man replied, "He is a prophet."
NLT
17. Then the Pharisees again questioned the man who had been blind and demanded, "What's your opinion about this man who healed you?" The man replied, "I think he must be a prophet."
MSG
GNB
NET
ERVEN