ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
8. ତହିଁରେ ସେ ସିଂହ ତୁଲ୍ୟ ଉଚ୍ଚ ଶଦ୍ଦ କରି କହିଲା, ହେ ପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ଦିନବେଳେ ନିରନ୍ତର ପ୍ରହରୀ-ଦୁର୍ଗରେ ଠିଆ ହୋଇଥାଏ ଓ କେତେକ ରାତ୍ରି ହେଲା ମୁଁ ଆପଣା ପହରା ସ୍ଥାନରେ ଅବସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି;

IRVOR
8. ତହିଁରେ ସେ ସିଂହ ତୁଲ୍ୟ ଉଚ୍ଚ ଶବ୍ଦ କରି କହିଲା, “ହେ ପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ଦିନବେଳେ ନିରନ୍ତର ପ୍ରହରୀଦୁର୍ଗରେ ଠିଆ ହୋଇଥାଏ ଓ କେତେକ ରାତ୍ରି ହେଲା ମୁଁ ଆପଣା ପହରା ସ୍ଥାନରେ ଅବସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି,”



KJV
8. And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:

AMP
8. And [the watchman] cried like a lion, O Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my station every night.

KJVP

YLT
8. And he crieth -- a lion, `On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.

ASV
8. And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;

WEB
8. He cried as a lion: Lord, I stand continually on the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;

NASB
8. Then the watchman cried, "On the watchtower, O my Lord, I stand constantly by day; And I stay at my post through all the watches of the night.

ESV
8. Then he who saw cried out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.

RV
8. And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watchtower in the day-time, and am set in my ward whole nights:

RSV
8. Then he who saw cried: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.

NKJV
8. Then he cried, "A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night.

MKJV
8. And he cried, A lion! My lord, without ceasing, I stand on the watchtower by day, and I am stationed at my post all the nights.

AKJV
8. And he cried, A lion: My lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:

NRSV
8. Then the watcher called out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed throughout the night.

NIV
8. And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.

NIRV
8. "My master!" the guard shouts back. "Day after day I stand here on the lookout tower. Every night I stay here on duty.

NLT
8. Then the watchman called out, "Day after day I have stood on the watchtower, my lord. Night after night I have remained at my post.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 17 Verses, Selected Verse 8 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17
  • ତହିଁରେ ସେ ସିଂହ ତୁଲ୍ୟ ଉଚ୍ଚ ଶଦ୍ଦ କରି କହିଲା, ହେ ପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ଦିନବେଳେ ନିରନ୍ତର ପ୍ରହରୀ-ଦୁର୍ଗରେ ଠିଆ ହୋଇଥାଏ ଓ କେତେକ ରାତ୍ରି ହେଲା ମୁଁ ଆପଣା ପହରା ସ୍ଥାନରେ ଅବସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି;
  • IRVOR

    ତହିଁରେ ସେ ସିଂହ ତୁଲ୍ୟ ଉଚ୍ଚ ଶବ୍ଦ କରି କହିଲା, “ହେ ପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ଦିନବେଳେ ନିରନ୍ତର ପ୍ରହରୀଦୁର୍ଗରେ ଠିଆ ହୋଇଥାଏ ଓ କେତେକ ରାତ୍ରି ହେଲା ମୁଁ ଆପଣା ପହରା ସ୍ଥାନରେ ଅବସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି,”
  • KJV

    And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
  • AMP

    And the watchman cried like a lion, O Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my station every night.
  • YLT

    And he crieth -- a lion, `On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.
  • ASV

    And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
  • WEB

    He cried as a lion: Lord, I stand continually on the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
  • NASB

    Then the watchman cried, "On the watchtower, O my Lord, I stand constantly by day; And I stay at my post through all the watches of the night.
  • ESV

    Then he who saw cried out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
  • RV

    And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watchtower in the day-time, and am set in my ward whole nights:
  • RSV

    Then he who saw cried: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
  • NKJV

    Then he cried, "A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night.
  • MKJV

    And he cried, A lion! My lord, without ceasing, I stand on the watchtower by day, and I am stationed at my post all the nights.
  • AKJV

    And he cried, A lion: My lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
  • NRSV

    Then the watcher called out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed throughout the night.
  • NIV

    And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
  • NIRV

    "My master!" the guard shouts back. "Day after day I stand here on the lookout tower. Every night I stay here on duty.
  • NLT

    Then the watchman called out, "Day after day I have stood on the watchtower, my lord. Night after night I have remained at my post.
Total 17 Verses, Selected Verse 8 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References