ORV
5. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବୈରୀର ଗର୍ଦ୍ଦଭକୁ ଭାର ତଳେ ପଡ଼ିଥିବାର ଦେଖିଲେ, ତାକୁ ଛାଡ଼ି ଯିବାରୁ ନିବୃତ୍ତ ହୁଅ, ତୁମ୍ଭେ ଅବଶ୍ୟ ତାହା ସଙ୍ଗରେ ତାକୁ ମୁକ୍ତ କରିବ।
IRVOR
5. ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଶତ୍ରୁର ଗର୍ଦ୍ଦଭକୁ ଭାର ତଳେ ପଡ଼ିଥିବାର ଦେଖ, ତାକୁ ଛାଡ଼ି ଯିବାରୁ ନିବୃତ୍ତ ହୁଅ, ତୁମ୍ଭେ ଅବଶ୍ୟ ତାହା ସଙ୍ଗରେ ତାକୁ ମୁକ୍ତ କରିବ।
KJV
5. If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
AMP
5. If you see the donkey of one who hates you lying [helpless] under his load, you shall refrain from leaving the man to cope with it alone; you shall help him to release the animal.
KJVP
YLT
5. when thou seest the ass of him who is hating thee crouching under its burden, then thou hast ceased from leaving [it] to it -- thou dost certainly leave [it] with him.
ASV
5. If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, thou shalt forbear to leave him, thou shalt surely release it with him.
WEB
5. If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don't leave him, you shall surely help him with it.
NASB
5. When you notice the ass of one who hates you lying prostrate under its burden, by no means desert him; help him, rather, to raise it up.
ESV
5. If you see the donkey of one who hates you lying down under its burden, you shall refrain from leaving him with it; you shall rescue it with him.
RV
5. If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
RSV
5. If you see the ass of one who hates you lying under its burden, you shall refrain from leaving him with it, you shall help him to lift it up.
NKJV
5. "If you see the donkey of one who hates you lying under its burden, and you would refrain from helping it, you shall surely help him with it.
MKJV
5. If you see the ass of him who hates you lying under his burden, and would hold back from helping him, you shall surely help him.
AKJV
5. If you see the ass of him that hates you lying under his burden, and would forbear to help him, you shall surely help with him.
NRSV
5. When you see the donkey of one who hates you lying under its burden and you would hold back from setting it free, you must help to set it free.
NIV
5. If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help him with it.
NIRV
5. "Suppose you see that the donkey of someone who hates you has fallen down under its load. Then do not leave it there. Be sure you help him with it.
NLT
5. If you see that the donkey of someone who hates you has collapsed under its load, do not walk by. Instead, stop and help.
MSG
5. If you see the donkey of someone who hates you lying helpless under its load, don't walk off and leave it. Help it up.
GNB
NET
ERVEN