ORV
2. ଭୋଜଗୃହକୁ ଯିବାଠାରୁ ବିଳାପ ଗୃହକୁ ଯିବାର ଭଲ; କାରଣ ତାହା ସମୁଦାୟ ମନୁଷ୍ୟର ଶେଷ ଗତି ଓ ଜୀବିତ ଲୋକ ତହିଁରେ ମନୋଯୋଗ କରିବ ।
IRVOR
2. ଭୋଜଗୃହକୁ ଯିବାଠାରୁ ବିଳାପ ଗୃହକୁ ଯିବାର ଭଲ; କାରଣ ତାହା ସମୁଦାୟ ମନୁଷ୍ୟର ଶେଷ ଗତି ଓ ଜୀବିତ ଲୋକ ତହିଁରେ ମନୋଯୋଗ କରିବ।
KJV
2. [It is] better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay [it] to his heart.
AMP
2. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for that is the end of all men; and the living will lay it to heart.
KJVP
YLT
2. Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth [it] unto his heart.
ASV
2. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
WEB
2. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.
NASB
2. It is better to go to the house of mourning than to the house of feasting, For that is the end of every man, and the living should take it to heart.
ESV
2. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for this is the end of all mankind, and the living will lay it to heart.
RV
2. It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
RSV
2. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for this is the end of all men, and the living will lay it to heart.
NKJV
2. Better to go to the house of mourning Than to go to the house of feasting, For that [is] the end of all men; And the living will take [it] to heart.
MKJV
2. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
AKJV
2. It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
NRSV
2. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for this is the end of everyone, and the living will lay it to heart.
NIV
2. It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of every man; the living should take this to heart.
NIRV
2. So it's better to go where people are sobbing than to go where people are having a good time. Everyone will die someday. Those who are still living should really think about that.
NLT
2. Better to spend your time at funerals than at parties. After all, everyone dies-- so the living should take this to heart.
MSG
GNB
NET
ERVEN