ORV
18. ପୁଣି, ସୂର୍ଯ୍ୟ ତଳେ ମୁଁ ଯହିଁରେ ପରିଶ୍ରା; ହେଲି, ମୋହର ସେସବୁ ପରିଶ୍ରମକୁ ମୁଁ ଘୃଣା କଲି; କାରଣ ମୋହର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ପାଇଁ ତାହାସବୁ ଛାଡ଼ି ଯିବାକୁ ହେବ ।
IRVOR
18. ପୁଣି, ସୂର୍ଯ୍ୟ ତଳେ ମୁଁ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ପରିଶ୍ରମରେ ପରିଶ୍ରାନ୍ତ ହେଲି, ମୋହର ସେହିସବୁ ପରିଶ୍ରମକୁ ମୁଁ ଘୃଣା କଲି; କାରଣ ମୋହର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ପାଇଁ ତାହାସବୁ ଛାଡ଼ି ଯିବାକୁ ହେବ।
KJV
18. Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
AMP
18. And I hated all my labor in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to the man who will succeed me. [Ps. 49:10.]
KJVP
YLT
18. And I have hated all my labour that I labour at under the sun, because I leave it to a man who is after me.
ASV
18. And I hated all my labor wherein I labored under the sun, seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.
WEB
18. I hated all my labor in which I labored under the sun, seeing that I must leave it to the man who comes after me.
NASB
18. And I detested all the fruits of my labor under the sun, because I must leave them to a man who is to come after me.
ESV
18. I hated all my toil in which I toil under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me,
RV
18. And I hated all my labour wherein I laboured under the sun: seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.
RSV
18. I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me;
NKJV
18. Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.
MKJV
18. Yes, I hated all my labor which I had done under the sun; that I must leave it to the man who shall be after me.
AKJV
18. Yes, I hated all my labor which I had taken under the sun: because I should leave it to the man that shall be after me.
NRSV
18. I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to those who come after me
NIV
18. I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.
NIRV
18. I hated everything I had worked for on earth. I'll have to leave all of it to someone who lives after me.
NLT
18. I came to hate all my hard work here on earth, for I must leave to others everything I have earned.
MSG
GNB
NET
ERVEN