ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର
ORV
9. ହଁ, ଆମ୍ଭେମାନେ ମୃତ୍ୟୁରେ ସମର୍ପିତ ହୋଇଅଛୁ ବୋଲି ନିଜ ନିଜ ମନରେ ବୋଧ ପାଇଥିଲୁ, ଯେପରି ଆମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଉପରେ ନିର୍ଭର ନ ଦେଇ ବରଂ ଯେଉଁ ଈଶ୍ଵର ମୃତମାନଙ୍କୁ ଉଠାନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରୁ;

IRVOR
9. ହଁ, ଆମ୍ଭେମାନେ ମୃତ୍ୟୁରେ ସମର୍ପିତ ହୋଇଅଛୁ ବୋଲି ନିଜ ନିଜ ମନରେ ବୋଧ ପାଇଥିଲୁ, ଯେପରି ଆମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଉପରେ ନିର୍ଭର ନ ଦେଇ ବରଂ ଯେଉଁ ଈଶ୍ୱର ମୃତମାନଙ୍କୁ ଉଠାନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରୁ;



KJV
9. But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:

AMP
9. Indeed, we felt within ourselves that we had received the [very] sentence of death, but that was to keep us from trusting in and depending on ourselves instead of on God Who raises the dead.

KJVP

YLT
9. but we ourselves in ourselves the sentence of the death have had, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead,

ASV
9. yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:

WEB
9. Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,

NASB
9. Indeed, we had accepted within ourselves the sentence of death, that we might trust not in ourselves but in God who raises the dead.

ESV
9. Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.

RV
9. yea, we ourselves have had the answer of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:

RSV
9. Why, we felt that we had received the sentence of death; but that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead;

NKJV
9. Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,

MKJV
9. But we had the sentence of death in ourselves, so that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead;

AKJV
9. But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raises the dead:

NRSV
9. Indeed, we felt that we had received the sentence of death so that we would rely not on ourselves but on God who raises the dead.

NIV
9. Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.

NIRV
9. In fact, in our hearts we felt as if we were under the sentence of death. But that happened so that we would not depend on ourselves but on God. He raises the dead to life.

NLT
9. In fact, we expected to die. But as a result, we stopped relying on ourselves and learned to rely only on God, who raises the dead.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 24 Verses, Selected Verse 9 / 24
  • ହଁ, ଆମ୍ଭେମାନେ ମୃତ୍ୟୁରେ ସମର୍ପିତ ହୋଇଅଛୁ ବୋଲି ନିଜ ନିଜ ମନରେ ବୋଧ ପାଇଥିଲୁ, ଯେପରି ଆମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଉପରେ ନିର୍ଭର ନ ଦେଇ ବରଂ ଯେଉଁ ଈଶ୍ଵର ମୃତମାନଙ୍କୁ ଉଠାନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରୁ;
  • IRVOR

    ହଁ, ଆମ୍ଭେମାନେ ମୃତ୍ୟୁରେ ସମର୍ପିତ ହୋଇଅଛୁ ବୋଲି ନିଜ ନିଜ ମନରେ ବୋଧ ପାଇଥିଲୁ, ଯେପରି ଆମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଉପରେ ନିର୍ଭର ନ ଦେଇ ବରଂ ଯେଉଁ ଈଶ୍ୱର ମୃତମାନଙ୍କୁ ଉଠାନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରୁ;
  • KJV

    But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
  • AMP

    Indeed, we felt within ourselves that we had received the very sentence of death, but that was to keep us from trusting in and depending on ourselves instead of on God Who raises the dead.
  • YLT

    but we ourselves in ourselves the sentence of the death have had, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead,
  • ASV

    yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:
  • WEB

    Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
  • NASB

    Indeed, we had accepted within ourselves the sentence of death, that we might trust not in ourselves but in God who raises the dead.
  • ESV

    Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.
  • RV

    yea, we ourselves have had the answer of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
  • RSV

    Why, we felt that we had received the sentence of death; but that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead;
  • NKJV

    Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,
  • MKJV

    But we had the sentence of death in ourselves, so that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead;
  • AKJV

    But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raises the dead:
  • NRSV

    Indeed, we felt that we had received the sentence of death so that we would rely not on ourselves but on God who raises the dead.
  • NIV

    Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.
  • NIRV

    In fact, in our hearts we felt as if we were under the sentence of death. But that happened so that we would not depend on ourselves but on God. He raises the dead to life.
  • NLT

    In fact, we expected to die. But as a result, we stopped relying on ourselves and learned to rely only on God, who raises the dead.
Total 24 Verses, Selected Verse 9 / 24
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References