ORV
5. ତହିଁ ମଧ୍ୟରୁ ଏକ ସ୍ତମ୍ଭାକାର ଦ; ଉତ୍ତରଆଡ଼ ମିକ୍ମସ୍ର ଅଭିମୁଖରେ ଓ ଅନ୍ୟଟି ଦକ୍ଷିଣ ଆଡ଼େ ଗେବା ଅଭିମୁଖରେ ଥିଲା ।
IRVOR
5. ତହିଁ ମଧ୍ୟରୁ ଏକ ସ୍ତମ୍ଭାକାର ଦନ୍ତ ଉତ୍ତରଆଡ଼ ମିକ୍ମସ୍ର ଅଭିମୁଖରେ ଓ ଅନ୍ୟଟି ଦକ୍ଷିଣ ଆଡ଼େ ଗେବା ଅଭିମୁଖରେ ଥିଲା।
KJV
5. The forefront of the one [was] situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah.
AMP
5. The one crag rose on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.
KJVP
YLT
5. The one edge [is] fixed on the north over-against Michmash, and the one on the south over-against Gibeah.
ASV
5. The one crag rose up on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.
WEB
5. The one crag rose up on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.
NASB
5. One crag was to the north, toward Michmash, the other to the south, toward Geba.
ESV
5. The one crag rose on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.
RV
5. The one crag rose up on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.
RSV
5. The one crag rose on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.
NKJV
5. The front of one faced northward opposite Michmash, and the other southward opposite Gibeah.
MKJV
5. The one crag was a pillar on the north in front of Michmash, and the other southward in front of Gibeah.
AKJV
5. The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah.
NRSV
5. One crag rose on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba.
NIV
5. One cliff stood to the north towards Michmash, the other to the south towards Geba.
NIRV
5. One cliff stood on the north side of the pass toward Micmash. The other stood on the south side toward Geba.
NLT
5. The cliff on the north was in front of Micmash, and the one on the south was in front of Geba.
MSG
GNB
NET
ERVEN