ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
5. ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଲଜ୍ଜା ଦେବା ପାଇଁ ଏହା କହୁଅଛି । ଭାଇ ଭାଇ ମଧ୍ୟରେ ମୀମାଂସା କରିବାକୁ ସମର୍ଥ, ଏପରି କଅଣ ଜଣେ ବୋଲି ଜ୍ଞାନୀ ଲୋକ ପ୍ରକୃତରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନାହିଁ?

IRVOR
5. ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଲଜ୍ଜା ଦେବା ପାଇଁ ଏହା କହୁଅଛି । ଭାଇ ଭାଇ ମଧ୍ୟରେ ମୀମାଂସା କରିବାକୁ ସମର୍ଥ, ଏପରି କ'ଣ ଜଣେ ବୋଲି ଜ୍ଞାନୀ ଲୋକ ପ୍ରକୃତରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନାହିଁ ?



KJV
5. I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?

AMP
5. I say this to move you to shame. Can it be that there really is not one man among you who [in action is governed by piety and integrity and] is wise and competent enough to decide [the private grievances, disputes, and quarrels] between members of the brotherhood,

KJVP

YLT
5. unto your shame I speak: so there is not among you one wise man, not even one, who shall be able to discern in the midst of his brethren!

ASV
5. I say this to move you to shame. What, cannot there be found among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,

WEB
5. I say this to move you to shame. Isn't there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?

NASB
5. I say this to shame you. Can it be that there is not one among you wise enough to be able to settle a case between brothers?

ESV
5. I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers,

RV
5. I say {cf15i this} to move you to shame. Is it so, that there cannot be {cf15i found} among you one wise man, who shall be able to decide between his brethren,

RSV
5. I say this to your shame. Can it be that there is no man among you wise enough to decide between members of the brotherhood,

NKJV
5. I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren?

MKJV
5. For I speak to your shame. Is it so that there is not a wise one among you, not even one in your midst who shall be able to judge between his brother?

AKJV
5. I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brothers?

NRSV
5. I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to decide between one believer and another,

NIV
5. I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?

NIRV
5. I say this to shame you. Is it possible that no one among you is wise enough to judge matters between believers?

NLT
5. I am saying this to shame you. Isn't there anyone in all the church who is wise enough to decide these issues?

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 20 Verses, Selected Verse 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଲଜ୍ଜା ଦେବା ପାଇଁ ଏହା କହୁଅଛି । ଭାଇ ଭାଇ ମଧ୍ୟରେ ମୀମାଂସା କରିବାକୁ ସମର୍ଥ, ଏପରି କଅଣ ଜଣେ ବୋଲି ଜ୍ଞାନୀ ଲୋକ ପ୍ରକୃତରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନାହିଁ?
  • IRVOR

    ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଲଜ୍ଜା ଦେବା ପାଇଁ ଏହା କହୁଅଛି । ଭାଇ ଭାଇ ମଧ୍ୟରେ ମୀମାଂସା କରିବାକୁ ସମର୍ଥ, ଏପରି କ'ଣ ଜଣେ ବୋଲି ଜ୍ଞାନୀ ଲୋକ ପ୍ରକୃତରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନାହିଁ ?
  • KJV

    I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
  • AMP

    I say this to move you to shame. Can it be that there really is not one man among you who in action is governed by piety and integrity and is wise and competent enough to decide the private grievances, disputes, and quarrels between members of the brotherhood,
  • YLT

    unto your shame I speak: so there is not among you one wise man, not even one, who shall be able to discern in the midst of his brethren!
  • ASV

    I say this to move you to shame. What, cannot there be found among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,
  • WEB

    I say this to move you to shame. Isn't there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?
  • NASB

    I say this to shame you. Can it be that there is not one among you wise enough to be able to settle a case between brothers?
  • ESV

    I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers,
  • RV

    I say {cf15i this} to move you to shame. Is it so, that there cannot be {cf15i found} among you one wise man, who shall be able to decide between his brethren,
  • RSV

    I say this to your shame. Can it be that there is no man among you wise enough to decide between members of the brotherhood,
  • NKJV

    I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren?
  • MKJV

    For I speak to your shame. Is it so that there is not a wise one among you, not even one in your midst who shall be able to judge between his brother?
  • AKJV

    I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brothers?
  • NRSV

    I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to decide between one believer and another,
  • NIV

    I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?
  • NIRV

    I say this to shame you. Is it possible that no one among you is wise enough to judge matters between believers?
  • NLT

    I am saying this to shame you. Isn't there anyone in all the church who is wise enough to decide these issues?
Total 20 Verses, Selected Verse 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References