ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗୀତସଂହିତା
ORV
14. ଦୁଃଖୀ ଓ ଦୀନହୀନକୁ ନିପାତ କରିବା ପାଇଁ, ସରଳ- ପଥଗାମୀମାନଙ୍କୁ ବଧ କରିବା ପାଇଁ ଦୁଷ୍ଟମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଖଡ଼୍‍ଗ ନିଷ୍କୋଷ କରି ଧନୁ ନୁଆଁଇ ଅଛନ୍ତି ।

IRVOR
14. ଦୁଃଖୀ ଓ ଦୀନହୀନକୁ ନିପାତ କରିବା ପାଇଁ, ସରଳ- ପଥଗାମୀମାନଙ୍କୁ ବଧ କରିବା ପାଇଁ ଦୁଷ୍ଟମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଖଡ୍ଗ ନିଷ୍କୋଷ କରି ଧନୁ ନୁଆଁଇ ଅଛନ୍ତି।



KJV
14. The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as be of upright conversation.

AMP
14. The wicked draw the sword and bend their bows to cast down the poor and needy, to slay those who walk uprightly (blameless in conduct and in conversation).

KJVP

YLT
14. A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.

ASV
14. The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.

WEB
14. The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To kill those who are upright in the way.

NASB
14. The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest.

ESV
14. The wicked draw the sword and bend their bows to bring down the poor and needy, to slay those whose way is upright;

RV
14. The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:

RSV
14. The wicked draw the sword and bend their bows, to bring down the poor and needy, to slay those who walk uprightly;

NKJV
14. The wicked have drawn the sword And have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay those who are of upright conduct.

MKJV
14. The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who walk uprightly.

AKJV
14. The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

NRSV
14. The wicked draw the sword and bend their bows to bring down the poor and needy, to kill those who walk uprightly;

NIV
14. The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.

NIRV
14. Sinners pull out their swords. They bend their bows. They want to kill poor and needy people. They plan to murder those who lead honest lives.

NLT
14. The wicked draw their swords and string their bows to kill the poor and the oppressed, to slaughter those who do right.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 40 Verses, Selected Verse 14 / 40
  • ଦୁଃଖୀ ଓ ଦୀନହୀନକୁ ନିପାତ କରିବା ପାଇଁ, ସରଳ- ପଥଗାମୀମାନଙ୍କୁ ବଧ କରିବା ପାଇଁ ଦୁଷ୍ଟମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଖଡ଼୍‍ଗ ନିଷ୍କୋଷ କରି ଧନୁ ନୁଆଁଇ ଅଛନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ଦୁଃଖୀ ଓ ଦୀନହୀନକୁ ନିପାତ କରିବା ପାଇଁ, ସରଳ- ପଥଗାମୀମାନଙ୍କୁ ବଧ କରିବା ପାଇଁ ଦୁଷ୍ଟମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଖଡ୍ଗ ନିଷ୍କୋଷ କରି ଧନୁ ନୁଆଁଇ ଅଛନ୍ତି।
  • KJV

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
  • AMP

    The wicked draw the sword and bend their bows to cast down the poor and needy, to slay those who walk uprightly (blameless in conduct and in conversation).
  • YLT

    A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
  • ASV

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
  • WEB

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To kill those who are upright in the way.
  • NASB

    The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest.
  • ESV

    The wicked draw the sword and bend their bows to bring down the poor and needy, to slay those whose way is upright;
  • RV

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
  • RSV

    The wicked draw the sword and bend their bows, to bring down the poor and needy, to slay those who walk uprightly;
  • NKJV

    The wicked have drawn the sword And have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay those who are of upright conduct.
  • MKJV

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who walk uprightly.
  • AKJV

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
  • NRSV

    The wicked draw the sword and bend their bows to bring down the poor and needy, to kill those who walk uprightly;
  • NIV

    The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
  • NIRV

    Sinners pull out their swords. They bend their bows. They want to kill poor and needy people. They plan to murder those who lead honest lives.
  • NLT

    The wicked draw their swords and string their bows to kill the poor and the oppressed, to slaughter those who do right.
Total 40 Verses, Selected Verse 14 / 40
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References