ORV
3. ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଏ କିମ୍ଵା ଏହାର ବାପମା ପାପ କଲେ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ କର୍ମ ଯେପରି ଏହାଠାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୁଏ, ଏନିମନ୍ତେ ଏହା ଘଟିଅଛି ।
IRVOR
3. ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଏ କିମ୍ବା ଏହାର ପିତାମାତା ପାପ କଲେ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ କର୍ମ ଯେପରି ଏହାଠାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୁଏ, ଏନିମନ୍ତେ ଏହା ଘଟିଅଛି ।
KJV
3. Jesus answered, {SCJ}Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. {SCJ.}
AMP
3. Jesus answered, "Neither this one sinned nor his parents,_but_ [this happened] so that the works of God should be revealed in him.
KJVP
YLT
3. Jesus answered, `Neither did this one sin nor his parents, but that the works of God may be manifested in him;
ASV
3. Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
WEB
3. Jesus answered, "Neither did this man sin, nor his parents; but, that the works of God might be revealed in him.
NASB
3. Jesus answered, "Neither he nor his parents sinned; it is so that the works of God might be made visible through him.
ESV
3. Jesus answered, "It was not that this man sinned, or his parents, but that the works of God might be displayed in him.
RV
3. Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
RSV
3. Jesus answered, "It was not that this man sinned, or his parents, but that the works of God might be made manifest in him.
NKJV
3. Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned, but that the works of God should be revealed in him.
MKJV
3. Jesus answered, Neither has this man nor his parents sinned, but that the works of God might be revealed in him.
AKJV
3. Jesus answered, Neither has this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
NRSV
3. Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned; he was born blind so that God's works might be revealed in him.
NIV
3. "Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life.
NIRV
3. "It isn't because this man sinned," said Jesus. "It isn't because his parents sinned. This happened so that God's work could be shown in his life.
NLT
3. "It was not because of his sins or his parents' sins," Jesus answered. "This happened so the power of God could be seen in him.
MSG
GNB
NET
ERVEN