ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
19. ଆଉ, ଯେତେବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁ ପୃଥିବୀକି ଅତିଶୟ କମ୍ପିତ କରିବାକୁ ଉଠିବେ, ସେତେବେଳେ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ଭୟାନକତ୍ଵ ଓ ମହିମାର ତେଜରୁ ଶୈଳର ଗୁମ୍ପା ଓ ପୃଥିବୀର ଗର୍ତ୍ତରେ ପ୍ରବେଶ କରିବେ ।

IRVOR
19. ଆଉ, ଯେତେବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁ ପୃଥିବୀକୁ ଅତିଶୟ କମ୍ପିତ କରିବାକୁ ଉଠିବେ, ସେତେବେଳେ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ଭୟାନକତ୍ତ୍ୱ ଓ ମହିମାର ତେଜରୁ ଶୈଳର ଗୁମ୍ଫା ଓ ପୃଥିବୀର ଗର୍ତ୍ତରେ ପ୍ରବେଶ କରିବେ।



KJV
19. And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.

AMP
19. Then shall [the stricken, deprived of all in which they had trusted] go into the caves of the rocks and into the holes of the earth from before the terror and dread of the Lord and from before the glory of His majesty, when He arises to shake mightily and terribly the earth. [Luke 23:30.]

KJVP

YLT
19. And [men] have entered into caverns of rocks, And into caves of dust, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency, In His rising to terrify the earth.

ASV
19. And men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.

WEB
19. Men shall go into the caves of the rocks, And into the holes of the earth, From before the terror of Yahweh, And from the glory of his majesty, When he arises to shake the earth mightily.

NASB
19. Men will go into caves in the rocks and into holes in the earth, From the terror of the LORD and the splendor of his majesty, when he arises to overawe the earth.

ESV
19. And people shall enter the caves of the rocks and the holes of the ground, from before the terror of the LORD, and from the splendor of his majesty, when he rises to terrify the earth.

RV
19. And men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of the LORD, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.

RSV
19. And men shall enter the caves of the rocks and the holes of the ground, from before the terror of the LORD, and from the glory of his majesty, when he rises to terrify the earth.

NKJV
19. They shall go into the holes of the rocks, And into the caves of the earth, From the terror of the LORD And the glory of His majesty, When He arises to shake the earth mightily.

MKJV
19. And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth for fear of Jehovah and for the glory of His majesty, when He arises to shake the earth terribly.

AKJV
19. And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he rises to shake terribly the earth.

NRSV
19. Enter the caves of the rocks and the holes of the ground, from the terror of the LORD, and from the glory of his majesty, when he rises to terrify the earth.

NIV
19. Men will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from the dread of the LORD and the splendour of his majesty, when he rises to shake the earth.

NIRV
19. People will run and hide in caves in the rocks. They will go into holes in the ground. They will run away from the terror of the Lord. They will run when he comes in glory and majesty. When he comes, he will shake the earth.

NLT
19. When the LORD rises to shake the earth, his enemies will crawl into holes in the ground. They will hide in caves in the rocks from the terror of the LORD and the glory of his majesty.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 22 Verses, Selected Verse 19 / 22
  • ଆଉ, ଯେତେବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁ ପୃଥିବୀକି ଅତିଶୟ କମ୍ପିତ କରିବାକୁ ଉଠିବେ, ସେତେବେଳେ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ଭୟାନକତ୍ଵ ଓ ମହିମାର ତେଜରୁ ଶୈଳର ଗୁମ୍ପା ଓ ପୃଥିବୀର ଗର୍ତ୍ତରେ ପ୍ରବେଶ କରିବେ ।
  • IRVOR

    ଆଉ, ଯେତେବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁ ପୃଥିବୀକୁ ଅତିଶୟ କମ୍ପିତ କରିବାକୁ ଉଠିବେ, ସେତେବେଳେ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ଭୟାନକତ୍ତ୍ୱ ଓ ମହିମାର ତେଜରୁ ଶୈଳର ଗୁମ୍ଫା ଓ ପୃଥିବୀର ଗର୍ତ୍ତରେ ପ୍ରବେଶ କରିବେ।
  • KJV

    And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
  • AMP

    Then shall the stricken, deprived of all in which they had trusted go into the caves of the rocks and into the holes of the earth from before the terror and dread of the Lord and from before the glory of His majesty, when He arises to shake mightily and terribly the earth. Luke 23:30.
  • YLT

    And men have entered into caverns of rocks, And into caves of dust, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency, In His rising to terrify the earth.
  • ASV

    And men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.
  • WEB

    Men shall go into the caves of the rocks, And into the holes of the earth, From before the terror of Yahweh, And from the glory of his majesty, When he arises to shake the earth mightily.
  • NASB

    Men will go into caves in the rocks and into holes in the earth, From the terror of the LORD and the splendor of his majesty, when he arises to overawe the earth.
  • ESV

    And people shall enter the caves of the rocks and the holes of the ground, from before the terror of the LORD, and from the splendor of his majesty, when he rises to terrify the earth.
  • RV

    And men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of the LORD, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.
  • RSV

    And men shall enter the caves of the rocks and the holes of the ground, from before the terror of the LORD, and from the glory of his majesty, when he rises to terrify the earth.
  • NKJV

    They shall go into the holes of the rocks, And into the caves of the earth, From the terror of the LORD And the glory of His majesty, When He arises to shake the earth mightily.
  • MKJV

    And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth for fear of Jehovah and for the glory of His majesty, when He arises to shake the earth terribly.
  • AKJV

    And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he rises to shake terribly the earth.
  • NRSV

    Enter the caves of the rocks and the holes of the ground, from the terror of the LORD, and from the glory of his majesty, when he rises to terrify the earth.
  • NIV

    Men will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from the dread of the LORD and the splendour of his majesty, when he rises to shake the earth.
  • NIRV

    People will run and hide in caves in the rocks. They will go into holes in the ground. They will run away from the terror of the Lord. They will run when he comes in glory and majesty. When he comes, he will shake the earth.
  • NLT

    When the LORD rises to shake the earth, his enemies will crawl into holes in the ground. They will hide in caves in the rocks from the terror of the LORD and the glory of his majesty.
Total 22 Verses, Selected Verse 19 / 22
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References