ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଥେସଲନୀକୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍
ORV
9. ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ କିଛି ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଯେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଧିକାର ନାହିଁ, ତାହା ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନୁକରଣ କର; ଏନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଆପଣା ଆପଣାକୁ ଆଦର୍ଶ ରୂପେ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ସେପରି କଲୁ ।

IRVOR
9. ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ କିଛି ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଯେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଧିକାର ନାହିଁ, ତାହା ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କର; ଏନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଆପଣା ଆପଣାକୁ ଆଦର୍ଶରୂପେ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ସେପରି କଲୁ ।



KJV
9. Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.

AMP
9. [It was] not because we do not have a right [to such support], but [we wished] to make ourselves an example for you to follow.

KJVP

YLT
9. not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;

ASV
9. not because we have not the right, but to make ourselves and ensample unto you, that ye should imitate us.

WEB
9. not because we don't have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.

NASB
9. Not that we do not have the right. Rather, we wanted to present ourselves as a model for you, so that you might imitate us.

ESV
9. It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.

RV
9. not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.

RSV
9. It was not because we have not that right, but to give you in our conduct an example to imitate.

NKJV
9. not because we do not have authority, but to make ourselves an example of how you should follow us.

MKJV
9. (not because we do not have authority, but to make ourselves an example to you, to imitate us).

AKJV
9. Not because we have not power, but to make ourselves an ensample to you to follow us.

NRSV
9. This was not because we do not have that right, but in order to give you an example to imitate.

NIV
9. We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to make ourselves a model for you to follow.

NIRV
9. We worked, even though we have the right to receive help from you. We did it in order to be a model for you to follow.

NLT
9. We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 18 Verses, Selected Verse 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
  • ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ କିଛି ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଯେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଧିକାର ନାହିଁ, ତାହା ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନୁକରଣ କର; ଏନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଆପଣା ଆପଣାକୁ ଆଦର୍ଶ ରୂପେ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ସେପରି କଲୁ ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ କିଛି ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଯେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଧିକାର ନାହିଁ, ତାହା ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କର; ଏନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଆପଣା ଆପଣାକୁ ଆଦର୍ଶରୂପେ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ସେପରି କଲୁ ।
  • KJV

    Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
  • AMP

    It was not because we do not have a right to such support, but we wished to make ourselves an example for you to follow.
  • YLT

    not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;
  • ASV

    not because we have not the right, but to make ourselves and ensample unto you, that ye should imitate us.
  • WEB

    not because we don't have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
  • NASB

    Not that we do not have the right. Rather, we wanted to present ourselves as a model for you, so that you might imitate us.
  • ESV

    It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
  • RV

    not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.
  • RSV

    It was not because we have not that right, but to give you in our conduct an example to imitate.
  • NKJV

    not because we do not have authority, but to make ourselves an example of how you should follow us.
  • MKJV

    (not because we do not have authority, but to make ourselves an example to you, to imitate us).
  • AKJV

    Not because we have not power, but to make ourselves an ensample to you to follow us.
  • NRSV

    This was not because we do not have that right, but in order to give you an example to imitate.
  • NIV

    We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to make ourselves a model for you to follow.
  • NIRV

    We worked, even though we have the right to receive help from you. We did it in order to be a model for you to follow.
  • NLT

    We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.
Total 18 Verses, Selected Verse 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References