ORV
11. ଧନୁର୍ଦ୍ଧରମାନଙ୍କ ଶଦ୍ଦରୁ ଦୂରରେ, ଜଳକଢ଼ା ସ୍ଥଳମାନରେ, ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଧର୍ମକ୍ରିୟା ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରେ ତାହାଙ୍କ ଶାସନ ସମ୍ଵନ୍ଧୀୟ ଧର୍ମକ୍ରିୟା ସଂକୀର୍ତ୍ତନ କରିବେ । ସେ ସମୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଲୋକମାନେ ନଗର ଦ୍ଵାରରୁ ଓହ୍ଲାଇ ଆସିଲେ ।
IRVOR
11. ଧନୁର୍ଦ୍ଧରମାନଙ୍କ ଶବ୍ଦରୁ ଦୂରରେ, ଜଳକଢ଼ା ସ୍ଥଳମାନରେ, ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଧର୍ମକ୍ରିୟା ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରେ ତାହାଙ୍କ ଶାସନ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଧର୍ମକ୍ରିୟା ସଂକୀର୍ତ୍ତନ କରିବେ। ସେ ସମୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଲୋକମାନେ ନଗରଦ୍ୱାରରୁ ଓହ୍ଲାଇ ଆସିଲେ।
KJV
11. [They that are delivered] from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, [even] the righteous acts [toward the inhabitants] of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
AMP
11. Far from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the Lord, even the righteous acts toward His villagers in Israel. Then the people of the Lord went down to the gates.
KJVP
YLT
11. By the voice of shouters Between the places of drawing water, There they give out righteous acts of Jehovah, Righteous acts of His villages in Israel, Then ruled in the gates have the people of Jehovah.
ASV
11. Far from the noise of archers, in the places of drawing water, There shall they rehearse the righteous acts of Jehovah, Even the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of Jehovah went down to the gates.
WEB
11. Far from the noise of archers, in the places of drawing water, There shall they rehearse the righteous acts of Yahweh, Even the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of Yahweh went down to the gates.
NASB
11. Sing of them to the strains of the harpers at the wells, where men recount the just deeds of the LORD, his just deeds that brought freedom to Israel.
ESV
11. To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the righteous triumphs of the LORD, the righteous triumphs of his villagers in Israel. "Then down to the gates marched the people of the LORD.
RV
11. Far from the noise of archers, in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, {cf15i even} the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of the LORD went down to the gates.
RSV
11. To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the triumphs of the LORD, the triumphs of his peasantry in Israel. "Then down to the gates marched the people of the LORD.
NKJV
11. Far from the noise of the archers, among the watering places, There they shall recount the righteous acts of the LORD, The righteous acts [for] His villagers in Israel; Then the people of the LORD shall go down to the gates.
MKJV
11. Louder than the voice of the dividers between the watering places, there shall they tell again the righteous acts of Jehovah, the righteous acts of His leaders in Israel. Then shall the people of Jehovah go down to the gates.
AKJV
11. They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
NRSV
11. To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the triumphs of the LORD, the triumphs of his peasantry in Israel. "Then down to the gates marched the people of the LORD.
NIV
11. the voice of the singers at the watering places. They recite the righteous acts of the LORD, the righteous acts of his warriors in Israel. "Then the people of the LORD went down to the city gates.
NIRV
11. the voices of the singers at the watering places. They sing about the right things the Lord does. They sing about the right things his warriors in Israel do. "The people of the Lord went down to the city gates.
NLT
11. Listen to the village musicians gathered at the watering holes. They recount the righteous victories of the LORD and the victories of his villagers in Israel. Then the people of the LORD marched down to the city gates.
MSG
GNB
NET
ERVEN