ORV
10. ଆଗୋ ତର୍ଶୀଶର କନ୍ୟେ, ତୁମ୍ଭେ ନୀଳନଦୀ ତୁଲ୍ୟ ଆପଣା ଦେଶ ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଯାଅ, ତୁମ୍ଭର କଟିବନ୍ଧନ ଆଉ ନାହିଁ ।
IRVOR
10. ଆଗୋ ତର୍ଶୀଶ୍ର କନ୍ୟେ, ତୁମ୍ଭେ ନୀଳ ନଦୀ ତୁଲ୍ୟ ଆପଣା ଦେଶ ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଯାଅ, ତୁମ୍ଭର କଟିବନ୍ଧନ ଆଉ ନାହିଁ।
KJV
10. Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: [there is] no more strength.
AMP
10. Overflow your land like [the overflow of] the Nile River, O Daughter of Tarshish; there is no girdle of restraint [on you] any more [to make you pay tribute or customs or duties to Tyre].
KJVP
YLT
10. Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.
ASV
10. Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
WEB
10. Pass through your land as the Nile, daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
NASB
10. Cross to your own land, O ship of Tarshish; the harbor is no more.
ESV
10. Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.
RV
10. Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no girdle {cf15i about thee} any more.
RSV
10. Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
NKJV
10. Overflow through your land like the River, O daughter of Tarshish; [There is] no more strength.
MKJV
10. Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more strength.
AKJV
10. Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
NRSV
10. Cross over to your own land, O ships of Tarshish; this is a harbor no more.
NIV
10. Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbour.
NIRV
10. People of Tarshish, spread out over your land like the waters of the Nile. There isn't anything to hold you back anymore.
NLT
10. Come, people of Tarshish, sweep over the land like the flooding Nile, for Tyre is defenseless.
MSG
GNB
NET
ERVEN