ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ତୀମଥିଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
12. ମୁଁ ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବା ପାଇଁ ଅବା ପୁରୁଷ ଉପରେ କର୍ତ୍ତାପଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଉ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ସେ ମୌନ ରହୁ ।

IRVOR
12. ମୁଁ ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବା ପାଇଁ ଅବା ପୁରୁଷ ଉପରେ କର୍ତ୍ତାପଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଉ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ସେ ନିରବରେ ରହୁ ।



KJV
12. But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

AMP
12. I allow no woman to teach or to have authority over men; she is to remain in quietness and keep silence [in religious assemblies].

KJVP

YLT
12. and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,

ASV
12. But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

WEB
12. But I don't permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

NASB
12. I do not permit a woman to teach or to have authority over a man. She must be quiet.

ESV
12. I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.

RV
12. But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

RSV
12. I permit no woman to teach or to have authority over men; she is to keep silent.

NKJV
12. And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.

MKJV
12. But I do not allow a woman to teach, or to exercise authority over a man, but to be in silence.

AKJV
12. But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

NRSV
12. I permit no woman to teach or to have authority over a man; she is to keep silent.

NIV
12. I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.

NIRV
12. I do not let women teach. I do not let them have authority over men. They must be quiet.

NLT
12. I do not let women teach men or have authority over them. Let them listen quietly.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 15 Verses, Selected Verse 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ମୁଁ ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବା ପାଇଁ ଅବା ପୁରୁଷ ଉପରେ କର୍ତ୍ତାପଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଉ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ସେ ମୌନ ରହୁ ।
  • IRVOR

    ମୁଁ ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବା ପାଇଁ ଅବା ପୁରୁଷ ଉପରେ କର୍ତ୍ତାପଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଉ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ସେ ନିରବରେ ରହୁ ।
  • KJV

    But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
  • AMP

    I allow no woman to teach or to have authority over men; she is to remain in quietness and keep silence in religious assemblies.
  • YLT

    and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
  • ASV

    But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
  • WEB

    But I don't permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
  • NASB

    I do not permit a woman to teach or to have authority over a man. She must be quiet.
  • ESV

    I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
  • RV

    But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
  • RSV

    I permit no woman to teach or to have authority over men; she is to keep silent.
  • NKJV

    And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
  • MKJV

    But I do not allow a woman to teach, or to exercise authority over a man, but to be in silence.
  • AKJV

    But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
  • NRSV

    I permit no woman to teach or to have authority over a man; she is to keep silent.
  • NIV

    I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.
  • NIRV

    I do not let women teach. I do not let them have authority over men. They must be quiet.
  • NLT

    I do not let women teach men or have authority over them. Let them listen quietly.
Total 15 Verses, Selected Verse 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References