ORV
13. ଓଷ୍ଠର ଅଧର୍ମରେ ଦୁଷ୍ଟର ଫାନ୍ଦ ଥାଏ, ମାତ୍ର ଧାର୍ମିକ ଦୁଃଖରୁ ଉଦ୍ଧାର ପାଇବ ।
IRVOR
13. ଦୁଷ୍ଟ ଆପଣା ଓଷ୍ଠର ଅଧର୍ମ ସକାଶୁ ଫାନ୍ଦରେ ପଡିଥାଏ, ମାତ୍ର ଧାର୍ମିକ ଦୁଃଖରୁ ଉଦ୍ଧାର ପାଇବ।
KJV
13. The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
AMP
13. The wicked is [dangerously] snared by the transgression of his lips, but the [uncompromisingly] righteous shall come out of trouble.
KJVP
YLT
13. In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
ASV
13. In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.
WEB
13. An evil man is trapped by sinfulness of lips, But the righteous shall come out of trouble.
NASB
13. In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble.
ESV
13. An evil man is ensnared by the transgression of his lips, but the righteous escapes from trouble.
RV
13. In the transgression of the lips is a snare to the evil man: but the righteous shall come out of trouble.
RSV
13. An evil man is ensnared by the transgression of his lips, but the righteous escapes from trouble.
NKJV
13. The wicked is ensnared by the transgression of [his] lips, But the righteous will come through trouble.
MKJV
13. The wicked is snared by the transgression of his lips, but the just shall come out of trouble.
AKJV
13. The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
NRSV
13. The evil are ensnared by the transgression of their lips, but the righteous escape from trouble.
NIV
13. An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.
NIRV
13. A sinner is trapped by his sinful talk. But a godly person escapes trouble.
NLT
13. The wicked are trapped by their own words, but the godly escape such trouble.
MSG
GNB
NET
ERVEN