ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ
ORV
21. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବଂଶଜାତ କାହାକୁ ହିଁ, ମୋଲକ ଦେବତାର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଅଗ୍ନି ମଧ୍ୟଦେଇ ଗମନ କରାଇବାକୁଦେବ ନାହିଁ, କିଅବା ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ନାମ ଅପବିତ୍ର କରିବ ନାହିଁ; ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ ।

IRVOR
21. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବଂଶଜାତ କାହାକୁ ହିଁ, ମୋଲକ୍‍ ଦେବତାର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଅଗ୍ନି ମଧ୍ୟଦେଇ ଗମନ କରାଇବାକୁ ଦେବ ନାହିଁ, କିଅବା ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନାମ ଅପବିତ୍ର କରିବ ନାହିଁ; ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ।



KJV
21. And thou shalt not let any of thy seed pass through [the fire] to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I [am] the LORD.

AMP
21. You shall not give any of your children to pass through the fire and sacrifice them to Molech [the fire god], nor shall you profane the name of your God [by giving it to false gods]. I am the Lord.

KJVP

YLT
21. `And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I [am] Jehovah.

ASV
21. And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.

WEB
21. "'You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am Yahweh.

NASB
21. You shall not offer any of your offspring to be immolated to Molech, thus profaning the name of your God. I am the LORD.

ESV
21. You shall not give any of your children to offer them to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.

RV
21. And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through {cf15i the fire} to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.

RSV
21. You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.

NKJV
21. 'And you shall not let any of your descendants pass through [the fire] to Molech, nor shall you profane the name of your God: I [am] the LORD.

MKJV
21. And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God. I am Jehovah.

AKJV
21. And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.

NRSV
21. You shall not give any of your offspring to sacrifice them to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.

NIV
21. "`Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.

NIRV
21. " 'Do not hand over any of your children to be sacrificed to the god Molech. That would be treating my name as if it were not holy. I am the Lord your God.

NLT
21. "Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 30 Verses, Selected Verse 21 / 30
  • ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବଂଶଜାତ କାହାକୁ ହିଁ, ମୋଲକ ଦେବତାର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଅଗ୍ନି ମଧ୍ୟଦେଇ ଗମନ କରାଇବାକୁଦେବ ନାହିଁ, କିଅବା ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ନାମ ଅପବିତ୍ର କରିବ ନାହିଁ; ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବଂଶଜାତ କାହାକୁ ହିଁ, ମୋଲକ୍‍ ଦେବତାର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଅଗ୍ନି ମଧ୍ୟଦେଇ ଗମନ କରାଇବାକୁ ଦେବ ନାହିଁ, କିଅବା ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନାମ ଅପବିତ୍ର କରିବ ନାହିଁ; ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ।
  • KJV

    And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
  • AMP

    You shall not give any of your children to pass through the fire and sacrifice them to Molech the fire god, nor shall you profane the name of your God by giving it to false gods. I am the Lord.
  • YLT

    `And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I am Jehovah.
  • ASV

    And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
  • WEB

    "'You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am Yahweh.
  • NASB

    You shall not offer any of your offspring to be immolated to Molech, thus profaning the name of your God. I am the LORD.
  • ESV

    You shall not give any of your children to offer them to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
  • RV

    And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through {cf15i the fire} to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
  • RSV

    You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
  • NKJV

    'And you shall not let any of your descendants pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am the LORD.
  • MKJV

    And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God. I am Jehovah.
  • AKJV

    And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
  • NRSV

    You shall not give any of your offspring to sacrifice them to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
  • NIV

    "`Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
  • NIRV

    " 'Do not hand over any of your children to be sacrificed to the god Molech. That would be treating my name as if it were not holy. I am the Lord your God.
  • NLT

    "Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD.
Total 30 Verses, Selected Verse 21 / 30
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References