ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
25. କେନ୍ଦୁଆ ବାଘ ଓ ମେଣ୍ଢାଛୁଆ ଏକତ୍ର ଚରିବେ ଓ ସିଂହ ଗୋରୁ ପରି ନଡ଼ା ଖାଇବ; ପୁଣି, ଧୂଳି ସର୍ପର ଖାଦ୍ୟ ହେବ । ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ପବିତ୍ର ପର୍ବତର କୌଣସି ସ୍ଥାନରେ ହିଂସା କି ବିନାଶ କରିବେ ନାହିଁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହା କହନ୍ତି ।

IRVOR
25. କେନ୍ଦୁଆ ବାଘ ଓ ମେଣ୍ଢାଛୁଆ ଏକତ୍ର ଚରିବେ ଓ ସିଂହ ଗୋରୁ ପରି ନଡ଼ା ଖାଇବ; ପୁଣି, ଧୂଳି ସର୍ପର ଖାଦ୍ୟ ହେବ। ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ପବିତ୍ର ପର୍ବତର କୌଣସି ସ୍ଥାନରେ ହିଂସା କି ବିନାଶ କରିବେ ନାହିଁ,” ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହା କହନ୍ତି।



KJV
25. The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust [shall be] the serpent’s meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

AMP
25. The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all My holy Mount [Zion], says the Lord.

KJVP

YLT
25. Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent -- dust [is] its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!

ASV
25. The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpents food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.

WEB
25. The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, says Yahweh.

NASB
25. The wolf and the lamb shall graze alike, and the lion shall eat hay like the ox (but the serpent's food shall be dust). None shall hurt or destroy on all my holy mountain, says the LORD.

ESV
25. The wolf and the lamb shall graze together; the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain," says the LORD.

RV
25. The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox: and dust shall be the serpent-s meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.

RSV
25. The wolf and the lamb shall feed together, the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain, says the LORD."

NKJV
25. The wolf and the lamb shall feed together, The lion shall eat straw like the ox, And dust [shall be] the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain," Says the LORD.

MKJV
25. The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox; and dust will be the food of the snake. They will not hurt nor destroy in all My holy mountain, says Jehovah.

AKJV
25. The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, said the LORD.

NRSV
25. The wolf and the lamb shall feed together, the lion shall eat straw like the ox; but the serpent-- its food shall be dust! They shall not hurt or destroy on all my holy mountain, says the LORD.

NIV
25. The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent's food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain," says the LORD.

NIRV
25. Wolves and lambs will eat together. Lions will eat straw like oxen. Serpents will not bite anyone. They will eat nothing but dust. None of those animals will harm or destroy anything or anyone on my holy mountain of Zion," says the Lord.

NLT
25. The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat hay like a cow. But the snakes will eat dust. In those days no one will be hurt or destroyed on my holy mountain. I, the LORD, have spoken!"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 25 Verses, Selected Verse 25 / 25
  • କେନ୍ଦୁଆ ବାଘ ଓ ମେଣ୍ଢାଛୁଆ ଏକତ୍ର ଚରିବେ ଓ ସିଂହ ଗୋରୁ ପରି ନଡ଼ା ଖାଇବ; ପୁଣି, ଧୂଳି ସର୍ପର ଖାଦ୍ୟ ହେବ । ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ପବିତ୍ର ପର୍ବତର କୌଣସି ସ୍ଥାନରେ ହିଂସା କି ବିନାଶ କରିବେ ନାହିଁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହା କହନ୍ତି ।
  • IRVOR

    କେନ୍ଦୁଆ ବାଘ ଓ ମେଣ୍ଢାଛୁଆ ଏକତ୍ର ଚରିବେ ଓ ସିଂହ ଗୋରୁ ପରି ନଡ଼ା ଖାଇବ; ପୁଣି, ଧୂଳି ସର୍ପର ଖାଦ୍ୟ ହେବ। ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ପବିତ୍ର ପର୍ବତର କୌଣସି ସ୍ଥାନରେ ହିଂସା କି ବିନାଶ କରିବେ ନାହିଁ,” ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହା କହନ୍ତି।
  • KJV

    The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent’s meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.
  • AMP

    The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all My holy Mount Zion, says the Lord.
  • YLT

    Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent -- dust is its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!
  • ASV

    The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpents food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.
  • WEB

    The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, says Yahweh.
  • NASB

    The wolf and the lamb shall graze alike, and the lion shall eat hay like the ox (but the serpent's food shall be dust). None shall hurt or destroy on all my holy mountain, says the LORD.
  • ESV

    The wolf and the lamb shall graze together; the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain," says the LORD.
  • RV

    The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox: and dust shall be the serpent-s meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.
  • RSV

    The wolf and the lamb shall feed together, the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain, says the LORD."
  • NKJV

    The wolf and the lamb shall feed together, The lion shall eat straw like the ox, And dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain," Says the LORD.
  • MKJV

    The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox; and dust will be the food of the snake. They will not hurt nor destroy in all My holy mountain, says Jehovah.
  • AKJV

    The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, said the LORD.
  • NRSV

    The wolf and the lamb shall feed together, the lion shall eat straw like the ox; but the serpent-- its food shall be dust! They shall not hurt or destroy on all my holy mountain, says the LORD.
  • NIV

    The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent's food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain," says the LORD.
  • NIRV

    Wolves and lambs will eat together. Lions will eat straw like oxen. Serpents will not bite anyone. They will eat nothing but dust. None of those animals will harm or destroy anything or anyone on my holy mountain of Zion," says the Lord.
  • NLT

    The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat hay like a cow. But the snakes will eat dust. In those days no one will be hurt or destroyed on my holy mountain. I, the LORD, have spoken!"
Total 25 Verses, Selected Verse 25 / 25
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References