ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ହୋଶେୟ
ORV
10. ଯେଉଁମାନେ ସୀମାର ଚିହ୍ନ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତି, ଯିହୁଦାର ଅଧିପତିଗଣ ସେମାନଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ହୋଇଅଛନ୍ତି; ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣା କୋପ ଜଳ ପରି ଢାଳିବା ।

IRVOR
10. ଯେଉଁମାନେ ସୀମାର ଚିହ୍ନ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତି, ଯିହୁଦାର ଅଧିପତିଗଣ ସେମାନଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ହୋଇଅଛନ୍ତି; ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣା କ୍ରୋଧ ଜଳ ପରି ଢାଳିବା।



KJV
10. The princes of Judah were like them that remove the bound: [therefore] I will pour out my wrath upon them like water.

AMP
10. The princes of Judah are like those who remove the landmark [the barrier between right and wrong]; I will pour out My wrath upon them like water. [Deut. 19:14; Prov. 22:28.]

KJVP

YLT
10. Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.

ASV
10. The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

WEB
10. The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.

NASB
10. The princes of Judah have become like those that move a boundary line; Upon them I will pour out my wrath like water.

ESV
10. The princes of Judah have become like those who move the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.

RV
10. The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

RSV
10. The princes of Judah have become like those who remove the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.

NKJV
10. "The princes of Judah are like those who remove a landmark; I will pour out my wrath on them like water.

MKJV
10. The rulers of Judah were like movers of a border; I will pour out My wrath on them like water.

AKJV
10. The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath on them like water.

NRSV
10. The princes of Judah have become like those who remove the landmark; on them I will pour out my wrath like water.

NIV
10. Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.

NIRV
10. Judah, your leaders have stolen some land. They have moved their borders farther north. So I will pour out my anger on you like a flood of water.

NLT
10. "The leaders of Judah have become like thieves. So I will pour my anger on them like a waterfall.

MSG

GNB

NET

ERVEN



ରେକର୍ଡଗୁଡିକ

Total 15 Verses, Selected Verse 10 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ଯେଉଁମାନେ ସୀମାର ଚିହ୍ନ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତି, ଯିହୁଦାର ଅଧିପତିଗଣ ସେମାନଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ହୋଇଅଛନ୍ତି; ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣା କୋପ ଜଳ ପରି ଢାଳିବା ।
  • IRVOR

    ଯେଉଁମାନେ ସୀମାର ଚିହ୍ନ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତି, ଯିହୁଦାର ଅଧିପତିଗଣ ସେମାନଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ହୋଇଅଛନ୍ତି; ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣା କ୍ରୋଧ ଜଳ ପରି ଢାଳିବା।
  • KJV

    The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
  • AMP

    The princes of Judah are like those who remove the landmark the barrier between right and wrong; I will pour out My wrath upon them like water. Deut. 19:14; Prov. 22:28.
  • YLT

    Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.
  • ASV

    The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
  • WEB

    The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
  • NASB

    The princes of Judah have become like those that move a boundary line; Upon them I will pour out my wrath like water.
  • ESV

    The princes of Judah have become like those who move the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.
  • RV

    The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
  • RSV

    The princes of Judah have become like those who remove the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.
  • NKJV

    "The princes of Judah are like those who remove a landmark; I will pour out my wrath on them like water.
  • MKJV

    The rulers of Judah were like movers of a border; I will pour out My wrath on them like water.
  • AKJV

    The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath on them like water.
  • NRSV

    The princes of Judah have become like those who remove the landmark; on them I will pour out my wrath like water.
  • NIV

    Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.
  • NIRV

    Judah, your leaders have stolen some land. They have moved their borders farther north. So I will pour out my anger on you like a flood of water.
  • NLT

    "The leaders of Judah have become like thieves. So I will pour my anger on them like a waterfall.
Total 15 Verses, Selected Verse 10 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References