ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ହବକକୂକ
ORV
7. ସେମାନେ ତ୍ରାସଜନକ ଓ ଭୟଙ୍କର ଅଟନ୍ତି; ସେମାନଙ୍କର ଶାସନ ଓ ଗୌରବ ସେମାନଙ୍କର ନିଜଠାରୁ ନିର୍ଗତ ହୁଅଇ ।

IRVOR
7. ସେମାନେ ତ୍ରାସଜନକ ଓ ଭୟଙ୍କର ଅଟନ୍ତି; ସେମାନଙ୍କର ଶାସନ ଓ ଗୌରବ ସେମାନଙ୍କର ନିଜଠାରୁ ନିର୍ଗତ ହୁଅଇ।



KJV
7. They [are] terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.

AMP
7. [The Chaldeans] are terrible and dreadful; their justice and dignity proceed [only] from themselves.

KJVP

YLT
7. Terrible and fearful it [is], From itself its judgment and its excellency go forth.

ASV
7. They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.

WEB
7. They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves.

NASB
7. Terrible and dreadful is he, from himself derive his law and his majesty.

ESV
7. They are dreaded and fearsome; their justice and dignity go forth from themselves.

RV
7. They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity proceed from themselves.

RSV
7. Dread and terrible are they; their justice and dignity proceed from themselves.

NKJV
7. They are terrible and dreadful; Their judgment and their dignity proceed from themselves.

MKJV
7. He is terrible and fearful; his judgment and his majesty comes forth from Himself.

AKJV
7. They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.

NRSV
7. Dread and fearsome are they; their justice and dignity proceed from themselves.

NIV
7. They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honour.

NIRV
7. They terrify others. They do not recognize any laws but their own. That is how proud they are.

NLT
7. They are notorious for their cruelty and do whatever they like.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 17 Verses, Selected Verse 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
  • ସେମାନେ ତ୍ରାସଜନକ ଓ ଭୟଙ୍କର ଅଟନ୍ତି; ସେମାନଙ୍କର ଶାସନ ଓ ଗୌରବ ସେମାନଙ୍କର ନିଜଠାରୁ ନିର୍ଗତ ହୁଅଇ ।
  • IRVOR

    ସେମାନେ ତ୍ରାସଜନକ ଓ ଭୟଙ୍କର ଅଟନ୍ତି; ସେମାନଙ୍କର ଶାସନ ଓ ଗୌରବ ସେମାନଙ୍କର ନିଜଠାରୁ ନିର୍ଗତ ହୁଅଇ।
  • KJV

    They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
  • AMP

    The Chaldeans are terrible and dreadful; their justice and dignity proceed only from themselves.
  • YLT

    Terrible and fearful it is, From itself its judgment and its excellency go forth.
  • ASV

    They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.
  • WEB

    They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves.
  • NASB

    Terrible and dreadful is he, from himself derive his law and his majesty.
  • ESV

    They are dreaded and fearsome; their justice and dignity go forth from themselves.
  • RV

    They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity proceed from themselves.
  • RSV

    Dread and terrible are they; their justice and dignity proceed from themselves.
  • NKJV

    They are terrible and dreadful; Their judgment and their dignity proceed from themselves.
  • MKJV

    He is terrible and fearful; his judgment and his majesty comes forth from Himself.
  • AKJV

    They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
  • NRSV

    Dread and fearsome are they; their justice and dignity proceed from themselves.
  • NIV

    They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honour.
  • NIRV

    They terrify others. They do not recognize any laws but their own. That is how proud they are.
  • NLT

    They are notorious for their cruelty and do whatever they like.
Total 17 Verses, Selected Verse 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References