ORV
25. ତହିଁରେ ସେମାନେ କହିଲେ, ଆପଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣ ରକ୍ଷା କଲେ; ଆପଣଙ୍କ କୃପାଦୃଷ୍ଟି ହେଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଫାରୋଙ୍କର ଦାସ ହେବୁ ।
IRVOR
25. ତହିଁରେ ସେମାନେ କହିଲେ, “ଆପଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣ ରକ୍ଷା କଲେ; ଆପଣଙ୍କ କୃପାଦୃଷ୍ଟି ହେଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଫାରୋଙ୍କର ଦାସ ହେବୁ।”
KJV
25. And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s servants.
AMP
25. And they said, You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord; and we will be Pharaoh's servants.
KJVP
YLT
25. And they say, `Thou hast revived us; we find grace in the eyes of my lord, and have been servants to Pharaoh;`
ASV
25. And they said, Thou hast saved our lives: let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaohs servants.
WEB
25. They said, "You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants."
NASB
25. "You have saved our lives!" they answered. "We are grateful to my lord that we can be Pharaoh's slaves."
ESV
25. And they said, "You have saved our lives; may it please my lord, we will be servants to Pharaoh."
RV
25. And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh-s servants.
RSV
25. And they said, "You have saved our lives; may it please my lord, we will be slaves to Pharaoh."
NKJV
25. So they said, "You have saved our lives; let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants."
MKJV
25. And they said, You have saved our lives. Let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
AKJV
25. And they said, You have saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
NRSV
25. They said, "You have saved our lives; may it please my lord, we will be slaves to Pharaoh."
NIV
25. "You have saved our lives," they said. "May we find favour in the eyes of our lord; we will be in bondage to Pharaoh."
NIRV
25. "You have saved our lives," they said. "If you are pleased with us, we will be slaves to Pharaoh."
NLT
25. "You have saved our lives!" they exclaimed. "May it please you, my lord, to let us be Pharaoh's servants."
MSG
25. They said, "You've saved our lives! Master, we're grateful and glad to be slaves to Pharaoh."
GNB
NET
ERVEN