ORV
18. ଯେପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରେମରେ ବଦ୍ଧମୂଳ ଓ ଦୃଢ଼ ରୂପେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ବୋଧର ଅଗମ୍ୟ ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ପ୍ରେମ, ତାହା ଜ୍ଞାତ ହୁଅ ଏବଂ ସମସ୍ତ ସାଧୁଙ୍କ ସହିତ ସେଥିର ଦୈର୍ଘ୍ୟ ଓ ପ୍ରସ୍ଥ, ଉଚ୍ଚତା ଓ ଗଭୀରତା ବୁଝିବାକୁ ଶକ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ,
IRVOR
18. ଯେପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରେମରେ ବଦ୍ଧମୂଳ ଓ ଦୃଢ ରୂପେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ବୋଧର ଅଗମ୍ୟ ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ପ୍ରେମ, ତାହା ଜ୍ଞାତ ହୁଅ ଏବଂ ସମସ୍ତ ସାଧୁଙ୍କ ସହିତ ସେଥିର ଦୈୖର୍ଘ୍ୟ ଓ ପ୍ରସ୍ଥ, ଉଚ୍ଚତା ଓ ଗଭୀରତା ବୁଝିବାକୁ ଶକ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ,
KJV
18. May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and height;
AMP
18. That you may have the power and be strong to apprehend and grasp with all the saints [God's devoted people, the experience of that love] what is the breadth and length and height and depth [of it];
KJVP
YLT
18. that ye may be in strength to comprehend, with all the saints, what [is] the breadth, and length, and depth, and height,
ASV
18. may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
WEB
18. may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
NASB
18. may have strength to comprehend with all the holy ones what is the breadth and length and height and depth,
ESV
18. may have strength to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
RV
18. may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
RSV
18. may have power to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
NKJV
18. may be able to comprehend with all the saints what [is] the width and length and depth and height --
MKJV
18. may be able to comprehend with all saints what is the breadth and length and depth and height,
AKJV
18. May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
NRSV
18. I pray that you may have the power to comprehend, with all the saints, what is the breadth and length and height and depth,
NIV
18. may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
NIRV
18. May you have power with all God's people to understand Christ's love. May you know how wide and long and high and deep it is.
NLT
18. And may you have the power to understand, as all God's people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is.
MSG
GNB
NET
ERVEN