ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଦିତୀୟ ବିବରଣ
ORV
6. ହେ ମୂଢ଼ ଓ ଅଜ୍ଞାନ ଲୋକେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଏପରି ପରିଶୋଧ କରୁଅଛ? ସେ କି ତୁମ୍ଭର କ୍ରୟକାରୀ ପିତା ନୁହନ୍ତି? ସେ ତୁମ୍ଭର ସୃଷ୍ଟି ଓ ସ୍ଥିତିକର୍ତ୍ତା ଅଟନ୍ତି ।

IRVOR
6. ହେ ମୂଢ଼ ଓ ଅଜ୍ଞାନ ଲୋକେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଏପରି ପରିଶୋଧ କରୁଅଛ; ସେ କି ତୁମ୍ଭର କ୍ରୟକାରୀ ପିତା ନୁହନ୍ତି ? ସେ ତୁମ୍ଭର ସୃଷ୍ଟି ଓ ସ୍ଥିତିକର୍ତ୍ତା ଅଟନ୍ତି।



KJV
6. Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? [is] not he thy father [that] hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?

AMP
6. Do you thus repay the Lord, you foolish and senseless people? Is not He your Father Who acquired you for His own, Who made and established you [as a nation]?

KJVP

YLT
6. To Jehovah do ye act thus, O people foolish and not wise? Is not He thy father -- thy possessor? He made thee, and doth establish thee.

ASV
6. Do ye thus requite Jehovah, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee.

WEB
6. Do you thus requite Yahweh, Foolish people and unwise? Isn't he your father who has bought you? He has made you, and established you.

NASB
6. Is the LORD to be thus repaid by you, O stupid and foolish people? Is he not your father who created you? Has he not made you and established you?

ESV
6. Do you thus repay the LORD, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?

RV
6. Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee.

RSV
6. Do you thus requite the LORD, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?

NKJV
6. Do you thus deal with the LORD, O foolish and unwise people? [Is] He not your Father, [who] bought you? Has He not made you and established you?

MKJV
6. Do you thus give back to Jehovah, Oh foolish and unwise people? Is He not your Father who bought you? Has He not made you and established you?

AKJV
6. Do you thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he your father that has bought you? has he not made you, and established you?

NRSV
6. Do you thus repay the LORD, O foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?

NIV
6. Is this the way you repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you?

NIRV
6. Is that how you thank the Lord? You aren't wise. You are foolish. Remember, he's your Father. He's your Creator. He made you. He formed you.

NLT
6. Is this the way you repay the LORD, you foolish and senseless people? Isn't he your Father who created you? Has he not made you and established you?

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 52 Verses, Selected Verse 6 / 52
  • ହେ ମୂଢ଼ ଓ ଅଜ୍ଞାନ ଲୋକେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଏପରି ପରିଶୋଧ କରୁଅଛ? ସେ କି ତୁମ୍ଭର କ୍ରୟକାରୀ ପିତା ନୁହନ୍ତି? ସେ ତୁମ୍ଭର ସୃଷ୍ଟି ଓ ସ୍ଥିତିକର୍ତ୍ତା ଅଟନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ହେ ମୂଢ଼ ଓ ଅଜ୍ଞାନ ଲୋକେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଏପରି ପରିଶୋଧ କରୁଅଛ; ସେ କି ତୁମ୍ଭର କ୍ରୟକାରୀ ପିତା ନୁହନ୍ତି ? ସେ ତୁମ୍ଭର ସୃଷ୍ଟି ଓ ସ୍ଥିତିକର୍ତ୍ତା ଅଟନ୍ତି।
  • KJV

    Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?
  • AMP

    Do you thus repay the Lord, you foolish and senseless people? Is not He your Father Who acquired you for His own, Who made and established you as a nation?
  • YLT

    To Jehovah do ye act thus, O people foolish and not wise? Is not He thy father -- thy possessor? He made thee, and doth establish thee.
  • ASV

    Do ye thus requite Jehovah, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee.
  • WEB

    Do you thus requite Yahweh, Foolish people and unwise? Isn't he your father who has bought you? He has made you, and established you.
  • NASB

    Is the LORD to be thus repaid by you, O stupid and foolish people? Is he not your father who created you? Has he not made you and established you?
  • ESV

    Do you thus repay the LORD, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
  • RV

    Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee.
  • RSV

    Do you thus requite the LORD, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
  • NKJV

    Do you thus deal with the LORD, O foolish and unwise people? Is He not your Father, who bought you? Has He not made you and established you?
  • MKJV

    Do you thus give back to Jehovah, Oh foolish and unwise people? Is He not your Father who bought you? Has He not made you and established you?
  • AKJV

    Do you thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he your father that has bought you? has he not made you, and established you?
  • NRSV

    Do you thus repay the LORD, O foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you?
  • NIV

    Is this the way you repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you?
  • NIRV

    Is that how you thank the Lord? You aren't wise. You are foolish. Remember, he's your Father. He's your Creator. He made you. He formed you.
  • NLT

    Is this the way you repay the LORD, you foolish and senseless people? Isn't he your Father who created you? Has he not made you and established you?
Total 52 Verses, Selected Verse 6 / 52
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References