ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ
ORV
10. ତହିଁରେ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଲୋକ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନ ବିଷୟ ଜଣାଇ ସତର୍କ କରାଇଥାʼନ୍ତି, ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ସେହି ସ୍ଥାନକୁ ଲୋକ ପଠାନ୍ତି; ଏହିରୂପେ ସେ ଥରେ କି ଦୁଇ ଥର ନୁହେଁ, ସେସ୍ଥାନରେ ଆପଣାକୁ ରକ୍ଷା କଲେ ।

IRVOR
10. ତହିଁରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନ ବିଷୟ ଜଣାଇ ସତର୍କ କରାଇଥାଆନ୍ତି, ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ସେହି ସ୍ଥାନକୁ ଲୋକ ପଠାନ୍ତି; ଏହିରୂପେ ସେ ଥରେ କି ଦୁଇ ଥର ନୁହେଁ, ବାରମ୍ବାର ସେସ୍ଥାନରେ ଆପଣାକୁ ରକ୍ଷା କଲେ।



KJV
10. And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.

AMP
10. Then the king of Israel sent to the place of which [Elisha] told and warned him; and thus he protected and saved himself there repeatedly.

KJVP

YLT
10. and the king of Israel sendeth unto the place of which the man of God spake to him, and warned him, and he is preserved there not once nor twice.

ASV
10. And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.

WEB
10. The king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.

NASB
10. So the king of Israel would send word to the place which the man of God had indicated, and alert it; then they would be on guard. This happened several times.

ESV
10. And the king of Israel sent to the place about which the man of God told him. Thus he used to warn him, so that he saved himself there more than once or twice.

RV
10. And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.

RSV
10. And the king of Israel sent to the place of which the man of God told him. Thus he used to warn him, so that he saved himself there more than once or twice.

NKJV
10. Then the king of Israel sent [someone] to the place of which the man of God had told him. Thus he warned him, and he was watchful there, not just once or twice.

MKJV
10. And the king of Israel sent to the place of which the man of God told him and warned him, and saved himself there, not once nor twice.

AKJV
10. And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.

NRSV
10. The king of Israel sent word to the place of which the man of God spoke. More than once or twice he warned such a place so that it was on the alert.

NIV
10. So the king of Israel checked on the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he was on his guard in such places.

NIRV
10. The king of Israel checked on the place the man of God had told him about. Time after time Elisha warned the king. So the king was on guard in those places.

NLT
10. So the king of Israel would send word to the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he would be on the alert there.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 33 Verses, Selected Verse 10 / 33
  • ତହିଁରେ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଲୋକ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନ ବିଷୟ ଜଣାଇ ସତର୍କ କରାଇଥାʼନ୍ତି, ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ସେହି ସ୍ଥାନକୁ ଲୋକ ପଠାନ୍ତି; ଏହିରୂପେ ସେ ଥରେ କି ଦୁଇ ଥର ନୁହେଁ, ସେସ୍ଥାନରେ ଆପଣାକୁ ରକ୍ଷା କଲେ ।
  • IRVOR

    ତହିଁରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନ ବିଷୟ ଜଣାଇ ସତର୍କ କରାଇଥାଆନ୍ତି, ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ସେହି ସ୍ଥାନକୁ ଲୋକ ପଠାନ୍ତି; ଏହିରୂପେ ସେ ଥରେ କି ଦୁଇ ଥର ନୁହେଁ, ବାରମ୍ବାର ସେସ୍ଥାନରେ ଆପଣାକୁ ରକ୍ଷା କଲେ।
  • KJV

    And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.
  • AMP

    Then the king of Israel sent to the place of which Elisha told and warned him; and thus he protected and saved himself there repeatedly.
  • YLT

    and the king of Israel sendeth unto the place of which the man of God spake to him, and warned him, and he is preserved there not once nor twice.
  • ASV

    And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.
  • WEB

    The king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.
  • NASB

    So the king of Israel would send word to the place which the man of God had indicated, and alert it; then they would be on guard. This happened several times.
  • ESV

    And the king of Israel sent to the place about which the man of God told him. Thus he used to warn him, so that he saved himself there more than once or twice.
  • RV

    And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.
  • RSV

    And the king of Israel sent to the place of which the man of God told him. Thus he used to warn him, so that he saved himself there more than once or twice.
  • NKJV

    Then the king of Israel sent someone to the place of which the man of God had told him. Thus he warned him, and he was watchful there, not just once or twice.
  • MKJV

    And the king of Israel sent to the place of which the man of God told him and warned him, and saved himself there, not once nor twice.
  • AKJV

    And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.
  • NRSV

    The king of Israel sent word to the place of which the man of God spoke. More than once or twice he warned such a place so that it was on the alert.
  • NIV

    So the king of Israel checked on the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he was on his guard in such places.
  • NIRV

    The king of Israel checked on the place the man of God had told him about. Time after time Elisha warned the king. So the king was on guard in those places.
  • NLT

    So the king of Israel would send word to the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he would be on the alert there.
Total 33 Verses, Selected Verse 10 / 33
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References