ORV
16. ଯେଉଁ ଲୋକ ମୋତେ ଓ ମୋʼ ପୁତ୍ରକୁ ଏକତ୍ର ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଅଧିକାରରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ, ତାହା ହସ୍ତରୁ ମହାରାଜ ଆପଣା ଦାସୀକି ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ମନୋଯୋଗ କରିବେ ।
IRVOR
16. ଯେଉଁ ଲୋକ ମୋତେ ଓ ମୋ’ ପୁତ୍ରକୁ ଏକତ୍ର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅଧିକାରରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ, ତାହା ହସ୍ତରୁ ମହାରାଜ ଆପଣା ଦାସୀଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ମନୋଯୋଗ କରିବେ।’
KJV
16. For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man [that would] destroy me and my son together out of the inheritance of God.
AMP
16. For the king will hear to deliver his handmaid from the hand of the man who would destroy me and my son together from [Israel] the inheritance of God.
KJVP
YLT
16. for the king doth hearken to deliver his handmaid out of the paw of the man [seeking] to destroy me and my son together out of the inheritance of God,
ASV
16. For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
WEB
16. For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
NASB
16. For the king must surely consent to free his servant from the grasp of one who would seek to destroy me and my son as well from God's inheritance.'"
ESV
16. For the king will hear and deliver his servant from the hand of the man who would destroy me and my son together from the heritage of God.'
RV
16. For the king will hear to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
RSV
16. For the king will hear, and deliver his servant from the hand of the man who would destroy me and my son together from the heritage of God.'
NKJV
16. 'For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man [who would] destroy me and my son together from the inheritance of God.'
MKJV
16. For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
AKJV
16. For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
NRSV
16. For the king will hear, and deliver his servant from the hand of the man who would cut both me and my son off from the heritage of God.'
NIV
16. Perhaps the king will agree to deliver his servant from the hand of the man who is trying to cut off both me and my son from the inheritance God gave us.'
NIRV
16. Perhaps he'll agree to save me from the man who is trying to cut off me and my son from the property God gave us.'
NLT
16. and rescue us from those who would cut us off from the inheritance God has given us.
MSG
GNB
NET
ERVEN