ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ହିତୋପଦେଶ
ORV
13. ନିଦ୍ରାକୁ ଭଲ ପାଅ ନାହିଁ, ନୋହିଲେ ତୁମ୍ଭେ ଦରିଦ୍ର ହେବ; ତୁମ୍ଭ ଚକ୍ଷୁ ଫିଟାଅ, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେ ଖାଦ୍ୟରେ ପରିତୃପ୍ତ ହେବ ।

IRVOR
13. ନିଦ୍ରାକୁ ଭଲ ପାଅ ନାହିଁ, ନୋହିଲେ ତୁମ୍ଭେ ଦରିଦ୍ର ହେବ; ତୁମ୍ଭ ଚକ୍ଷୁ ଫିଟାଅ, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେ ଖାଦ୍ୟରେ ପରିତୃପ୍ତ ହେବ।



KJV
13. Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.

AMP
13. Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes and you will be satisfied with bread.

KJVP

YLT
13. Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes -- be satisfied [with] bread.

ASV
13. Love not sleep, let thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.

WEB
13. Don't love sleep, lest you come to poverty; Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.

NASB
13. Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food.

ESV
13. Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.

RV
13. Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, {cf15i and} thou shalt be satisfied with bread.

RSV
13. Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.

NKJV
13. Do not love sleep, lest you come to poverty; Open your eyes, [and] you will be satisfied with bread.

MKJV
13. Do not love sleep, lest you come to poverty; open your eyes and you shall be satisfied with bread.

AKJV
13. Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you shall be satisfied with bread.

NRSV
13. Do not love sleep, or else you will come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.

NIV
13. Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare.

NIRV
13. Don't love sleep, or you will become poor. Stay awake, and you will have more food than you need.

NLT
13. If you love sleep, you will end in poverty. Keep your eyes open, and there will be plenty to eat!

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 30 Verses, Selected Verse 13 / 30
  • ନିଦ୍ରାକୁ ଭଲ ପାଅ ନାହିଁ, ନୋହିଲେ ତୁମ୍ଭେ ଦରିଦ୍ର ହେବ; ତୁମ୍ଭ ଚକ୍ଷୁ ଫିଟାଅ, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେ ଖାଦ୍ୟରେ ପରିତୃପ୍ତ ହେବ ।
  • IRVOR

    ନିଦ୍ରାକୁ ଭଲ ପାଅ ନାହିଁ, ନୋହିଲେ ତୁମ୍ଭେ ଦରିଦ୍ର ହେବ; ତୁମ୍ଭ ଚକ୍ଷୁ ଫିଟାଅ, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେ ଖାଦ୍ୟରେ ପରିତୃପ୍ତ ହେବ।
  • KJV

    Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
  • AMP

    Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes and you will be satisfied with bread.
  • YLT

    Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes -- be satisfied with bread.
  • ASV

    Love not sleep, let thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
  • WEB

    Don't love sleep, lest you come to poverty; Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
  • NASB

    Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food.
  • ESV

    Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.
  • RV

    Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, {cf15i and} thou shalt be satisfied with bread.
  • RSV

    Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.
  • NKJV

    Do not love sleep, lest you come to poverty; Open your eyes, and you will be satisfied with bread.
  • MKJV

    Do not love sleep, lest you come to poverty; open your eyes and you shall be satisfied with bread.
  • AKJV

    Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
  • NRSV

    Do not love sleep, or else you will come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.
  • NIV

    Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare.
  • NIRV

    Don't love sleep, or you will become poor. Stay awake, and you will have more food than you need.
  • NLT

    If you love sleep, you will end in poverty. Keep your eyes open, and there will be plenty to eat!
Total 30 Verses, Selected Verse 13 / 30
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References