ORV
11. ପରେ ଫାରୂଶୀମାନେ ବାହାରି ଆସି ତାହାଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ ବାଦାନୁବାଦ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ଓ ତାହାଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରିବା ଅଭିପ୍ରାୟରେ ଆକାଶରୁ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନ ମାଗିଲେ ।
IRVOR
11. ପରେ ଫାରୂଶୀମାନେ ବାହାରି ଆସି ତାହାଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ ବାଦାନୁବାଦ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ଓ ତାହାଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରିବା ଅଭିପ୍ରାୟରେ ଆକାଶରୁ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନ ମାଗିଲେ ।
KJV
11. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
AMP
11. The Pharisees came and began to argue with and question Him, demanding from Him a sign (an attesting miracle from heaven) [maliciously] to test Him.
KJVP
YLT
11. and the Pharisees came forth, and began to dispute with him, seeking from him a sign from the heaven, tempting him;
ASV
11. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.
WEB
11. The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.
NASB
11. The Pharisees came forward and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.
ESV
11. The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.
RV
11. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
RSV
11. The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven, to test him.
NKJV
11. Then the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him.
MKJV
11. And the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking a sign from Heaven from Him, tempting Him.
AKJV
11. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
NRSV
11. The Pharisees came and began to argue with him, asking him for a sign from heaven, to test him.
NIV
11. The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.
NIRV
11. The Pharisees came and began to ask Jesus questions. They wanted to put him to the test. So they asked him for a miraculous sign from heaven.
NLT
11. When the Pharisees heard that Jesus had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
MSG
GNB
NET
ERVEN