ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ
ORV
20. ଏଥିରେ ଯାଜକର ମନ ଆନନ୍ଦିତ ହେଲା, ତହୁଁ ସେ ଏଫୋଦ ଓ ଠାକୁରମାନ ଓ ଖୋଳା ପ୍ରତିମା ନେଇ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଚାଲିଲା ।

IRVOR
20. ଏଥିରେ ଯାଜକର ମନ ଆନନ୍ଦିତ ହେଲା, ତହୁଁ ସେ ଏଫୋଦ ଓ ଠାକୁରମାନ ଓ ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମା ନେଇ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଚାଲିଲା।



KJV
20. And the priest’s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

AMP
20. And the priest's heart was glad, and he took the ephod, the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

KJVP

YLT
20. And the heart of the priest is glad, and he taketh the ephod, and the teraphim, and the graven image, and goeth into the midst of the people,

ASV
20. And the priests heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

WEB
20. The priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people.

NASB
20. The priest, agreeing, took the ephod, household idols, and carved idol and went off in the midst of the band.

ESV
20. And the priest's heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people.

RV
20. And the priest-s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

RSV
20. And the priest's heart was glad; he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

NKJV
20. So the priest's heart was glad; and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and took his place among the people.

MKJV
20. And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the household gods, and the carved image, and went in the midst of the people.

AKJV
20. And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the middle of the people.

NRSV
20. Then the priest accepted the offer. He took the ephod, the teraphim, and the idol, and went along with the people.

NIV
20. Then the priest was glad. He took the ephod, the other household gods and the carved image and went along with the people.

NIRV
20. The priest was glad. He took the linen apron and the family gods. He also took the statue of a god that was made out of wood or stone. Then he left with the people.

NLT
20. The young priest was quite happy to go with them, so he took along the sacred ephod, the household idols, and the carved image.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 31 Verses, Selected Verse 20 / 31
  • ଏଥିରେ ଯାଜକର ମନ ଆନନ୍ଦିତ ହେଲା, ତହୁଁ ସେ ଏଫୋଦ ଓ ଠାକୁରମାନ ଓ ଖୋଳା ପ୍ରତିମା ନେଇ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଚାଲିଲା ।
  • IRVOR

    ଏଥିରେ ଯାଜକର ମନ ଆନନ୍ଦିତ ହେଲା, ତହୁଁ ସେ ଏଫୋଦ ଓ ଠାକୁରମାନ ଓ ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମା ନେଇ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଚାଲିଲା।
  • KJV

    And the priest’s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
  • AMP

    And the priest's heart was glad, and he took the ephod, the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
  • YLT

    And the heart of the priest is glad, and he taketh the ephod, and the teraphim, and the graven image, and goeth into the midst of the people,
  • ASV

    And the priests heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
  • WEB

    The priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people.
  • NASB

    The priest, agreeing, took the ephod, household idols, and carved idol and went off in the midst of the band.
  • ESV

    And the priest's heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people.
  • RV

    And the priest-s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
  • RSV

    And the priest's heart was glad; he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
  • NKJV

    So the priest's heart was glad; and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and took his place among the people.
  • MKJV

    And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the household gods, and the carved image, and went in the midst of the people.
  • AKJV

    And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the middle of the people.
  • NRSV

    Then the priest accepted the offer. He took the ephod, the teraphim, and the idol, and went along with the people.
  • NIV

    Then the priest was glad. He took the ephod, the other household gods and the carved image and went along with the people.
  • NIRV

    The priest was glad. He took the linen apron and the family gods. He also took the statue of a god that was made out of wood or stone. Then he left with the people.
  • NLT

    The young priest was quite happy to go with them, so he took along the sacred ephod, the household idols, and the carved image.
Total 31 Verses, Selected Verse 20 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References