ORV
37. ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ଏଲମର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ଶତ୍ରୁଗଣ ସମ୍ମୁଖରେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣନାଶର ଚେଷ୍ଟାକାରୀମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ବିସ୍ମିତ କରାଇବା; ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅମଙ୍ଗଳ, ଅର୍ଥାତ୍, ଆମ୍ଭର ପ୍ରଚଣ୍ତ କ୍ରୋଧ ଘଟାଇବା ଓ ସେମାନଙ୍କୁ ସଂହାର ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଖଡ଼୍ଗ ପଠାଇବା ।
IRVOR
37. ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ଏଲମ୍ର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ଶତ୍ରୁଗଣ ସମ୍ମୁଖରେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣନାଶର ଚେଷ୍ଟାକାରୀମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ବିସ୍ମିତ କରାଇବା,” ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, “ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅମଙ୍ଗଳ, ଅର୍ଥାତ୍, ଆମ୍ଭର ପ୍ରଚଣ୍ଡ କ୍ରୋଧ ଘଟାଇବା ଓ ସେମାନଙ୍କୁ ସଂହାର ନ କରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଖଡ୍ଗ ପଠାଇବା।”
KJV
37. For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them [even] my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:
AMP
37. And I will cause Elam to be dismayed and terrified before their enemies and before those who seek and demand their lives; and I will bring evil and disaster upon them, even My fierce anger, says the Lord. And I will send the sword after them until I have consumed them.
KJVP
YLT
37. And I have affrighted Elam before their enemies, And before those seeking their life, And I have brought in against them evil, The heat of Mine anger, An affirmation of Jehovah, And I have sent after them the sword, Till I have consumed them;
ASV
37. And I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life; and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith Jehovah; and I will send the sword after them, till I have consumed them;
WEB
37. I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before those who seek their life; and I will bring evil on them, even my fierce anger, says Yahweh; and I will send the sword after them, until I have consumed them;
NASB
37. I will break Elam before their foes, before those who seek their life; I will bring evil upon them, my burning wrath, says the LORD. I will send the sword to pursue them until I have completely made an end of them;
ESV
37. I will terrify Elam before their enemies and before those who seek their life. I will bring disaster upon them, my fierce anger, declares the LORD. I will send the sword after them, until I have consumed them,
RV
37. And I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:
RSV
37. I will terrify Elam before their enemies, and before those who seek their life; I will bring evil upon them, my fierce anger, says the LORD. I will send the sword after them, until I have consumed them;
NKJV
37. For I will cause Elam to be dismayed before their enemies And before those who seek their life. I will bring disaster upon them, My fierce anger,' says the LORD; 'And I will send the sword after them Until I have consumed them.
MKJV
37. For I will cause Elam to be afraid before their enemies and before those who seek their life. And I will bring evil on them, even My fierce anger, says Jehovah. And I will send the sword after them until I have destroyed them;
AKJV
37. For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil on them, even my fierce anger, said the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:
NRSV
37. I will terrify Elam before their enemies, and before those who seek their life; I will bring disaster upon them, my fierce anger, says the LORD. I will send the sword after them, until I have consumed them;
NIV
37. I will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster upon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
NIRV
37. I will use Elam's enemies to smash them. Those who are trying to take their lives will kill them. I will bring trouble on Elam's people. My anger will burn against them," announces the Lord. "I will chase them with swords. I will hunt them down until I have destroyed them.
NLT
37. I myself will go with Elam's enemies to shatter it. In my fierce anger, I will bring great disaster upon the people of Elam," says the LORD. "Their enemies will chase them with the sword until I have destroyed them completely.
MSG
GNB
NET
ERVEN