ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
11. ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ସକାଶେ ସଡ଼କରେ ଚିତ୍କାର ହୁଏ; ସବୁ ପ୍ରକାର ଆନନ୍ଦ ଅନ୍ଧକାରାଚ୍ଛନ୍ନ ହୋଇଅଛି, ଦେଶର ଆମୋଦ ଯାଇଅଛି ।

IRVOR
11. ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ସକାଶେ ସଡ଼କରେ ଚିତ୍କାର ହୁଏ; ସବୁ ପ୍ରକାର ଆନନ୍ଦ ଅନ୍ଧକାରାଚ୍ଛନ୍ନ ହୋଇଅଛି, ଦେଶର ଆମୋଦ ଯାଇଅଛି।



KJV
11. [There is] a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

AMP
11. There is crying in the streets for wine; all joy is darkened, the mirth of the land is banished and gone into captivity.

KJVP

YLT
11. A cry over the wine [is] in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.

ASV
11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

WEB
11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

NASB
11. In the streets they cry out for lack of wine; all joy has disappeared and cheer has left the land.

ESV
11. There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.

RV
11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

RSV
11. There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.

NKJV
11. [There is] a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.

MKJV
11. A crying for wine is in the streets; all joy is darkened, the gladness in the land has gone.

AKJV
11. There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

NRSV
11. There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.

NIV
11. In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth.

NIRV
11. In the streets people will cry out for wine. All joy will turn into sadness. All happiness will be driven out of the earth.

NLT
11. Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 23 Verses, Selected Verse 11 / 23
  • ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ସକାଶେ ସଡ଼କରେ ଚିତ୍କାର ହୁଏ; ସବୁ ପ୍ରକାର ଆନନ୍ଦ ଅନ୍ଧକାରାଚ୍ଛନ୍ନ ହୋଇଅଛି, ଦେଶର ଆମୋଦ ଯାଇଅଛି ।
  • IRVOR

    ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ସକାଶେ ସଡ଼କରେ ଚିତ୍କାର ହୁଏ; ସବୁ ପ୍ରକାର ଆନନ୍ଦ ଅନ୍ଧକାରାଚ୍ଛନ୍ନ ହୋଇଅଛି, ଦେଶର ଆମୋଦ ଯାଇଅଛି।
  • KJV

    There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
  • AMP

    There is crying in the streets for wine; all joy is darkened, the mirth of the land is banished and gone into captivity.
  • YLT

    A cry over the wine is in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.
  • ASV

    There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
  • WEB

    There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
  • NASB

    In the streets they cry out for lack of wine; all joy has disappeared and cheer has left the land.
  • ESV

    There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.
  • RV

    There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
  • RSV

    There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
  • NKJV

    There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.
  • MKJV

    A crying for wine is in the streets; all joy is darkened, the gladness in the land has gone.
  • AKJV

    There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
  • NRSV

    There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
  • NIV

    In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth.
  • NIRV

    In the streets people will cry out for wine. All joy will turn into sadness. All happiness will be driven out of the earth.
  • NLT

    Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.
Total 23 Verses, Selected Verse 11 / 23
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References