ORV
11. ଯେବେ ସେ ଏହି ତିନିର ତ୍ରୁଟି କରେ, ତେବେ ସେ ସ୍ତ୍ରୀ ବିନାମୂଲ୍ୟରେ ମୁକ୍ତ ହୋଇଯିବ । ହିଂସାତ୍ମକ କାର୍ଯ୍ୟ ସଂକ୍ରା; ବ୍ୟବସ୍ଥା
IRVOR
11. ଯଦି ସେ ଏହି ତିନିର ତ୍ରୁଟି କରେ, ତେବେ ସେ ସ୍ତ୍ରୀ ବିନା ମୂଲ୍ୟରେ ମୁକ୍ତ ହୋଇଯିବ।
KJV
11. And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.
AMP
11. And if he does not do these three things for her, then shall she go out free, without payment of money.
KJVP
YLT
11. and if these three he do not to her, then she hath gone out for nought, without money.
ASV
11. And if he do not these three things unto her, then shall she go out for nothing, without money.
WEB
11. If he doesn't do these three things for her, she may go free without paying any money.
NASB
11. If he does not grant her these three things, she shall be given her freedom absolutely, without cost to her.
ESV
11. And if he does not do these three things for her, she shall go out for nothing, without payment of money.
RV
11. And if he do not these three unto her, then shall she go out for nothing, without money.
RSV
11. And if he does not do these three things for her, she shall go out for nothing, without payment of money.
NKJV
11. "And if he does not do these three for her, then she shall go out free, without [paying] money.
MKJV
11. And if he does not do these three to her, then she shall go out free without money.
AKJV
11. And if he do not these three to her, then shall she go out free without money.
NRSV
11. And if he does not do these three things for her, she shall go out without debt, without payment of money.
NIV
11. If he does not provide her with these three things, she is to go free, without any payment of money.
NIRV
11. If he does not provide her with those three things, she can go free. She does not have to pay anything.
NLT
11. If he fails in any of these three obligations, she may leave as a free woman without making any payment.
MSG
11. If he won't do any of these three things for her, she goes free, for nothing.
GNB
NET
ERVEN