ORV
22. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସେ ସ୍ତ୍ରୀ ପୁତ୍ର ପ୍ରସବ କରନ୍ତେ, ମୋଶା ତାହାର ନାମ ଗେର୍ଶୋମ୍ (ଅତ୍ର-ପ୍ରବାସୀ) ଦେଲେ; କାରଣ ସେ କହିଲେ, ମୁଁ ବିଦେଶରେ ପ୍ରବାସୀ ହୋଇଅଛି ।
IRVOR
22. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ପୁତ୍ର ପ୍ରସବ କରନ୍ତେ, ମୋଶା ତାହାର ନାମ ଗେର୍ଶୋମ [† ଏଠାର-ପ୍ରବାସୀ] ଦେଲେ; କାରଣ ସେ କହିଲେ, “ମୁଁ ବିଦେଶରେ ପ୍ରବାସୀ ହୋଇଅଛି।”
KJV
22. And she bare [him] a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
AMP
22. And she bore a son, and he called his name Gershom [expulsion, or a stranger there]; for he said, I have been a stranger and a sojourner in a foreign land.
KJVP
YLT
22. and she beareth a son, and he calleth his name Gershom, for he said, `A sojourner I have been in a strange land.`
ASV
22. And she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.
WEB
22. She bore a son, and he named him Gershom, for he said, "I have lived as a foreigner in a foreign land."
NASB
22. She bore him a son, whom he named Gershom; for he said, "I am a stranger in a foreign land."
ESV
22. She gave birth to a son, and he called his name Gershom, for he said, "I have been a sojourner in a foreign land."
RV
22. And she bare a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a sojourner in a strange land.
RSV
22. She bore a son, and he called his name Gershom; for he said, "I have been a sojourner in a foreign land."
NKJV
22. And she bore [him] a son, and he called his name Gershom; for he said, "I have been a stranger in a foreign land."
MKJV
22. And she bore a son, and he called his name Gershom. For he said, I have been a stranger in a strange land.
AKJV
22. And she bore him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
NRSV
22. She bore a son, and he named him Gershom; for he said, "I have been an alien residing in a foreign land."
NIV
22. Zipporah gave birth to a son, and Moses named him Gershom, saying, "I have become an alien in a foreign land."
NIRV
22. Zipporah had a son by him. Moses named him Gershom. Moses said, "I'm an outsider in a strange land."
NLT
22. Later she gave birth to a son, and Moses named him Gershom, for he explained, "I have been a foreigner in a foreign land."
MSG
22. She had a son, and Moses named him Gershom (Sojourner), saying, "I'm a sojourner in a foreign country."
GNB
NET
ERVEN