ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଉପଦେଶକ
ORV
18. ପୁଣି, ସୂର୍ଯ୍ୟ ତଳେ ମୁଁ ଯହିଁରେ ପରିଶ୍ରା; ହେଲି, ମୋହର ସେସବୁ ପରିଶ୍ରମକୁ ମୁଁ ଘୃଣା କଲି; କାରଣ ମୋହର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ପାଇଁ ତାହାସବୁ ଛାଡ଼ି ଯିବାକୁ ହେବ ।

IRVOR
18. ପୁଣି, ସୂର୍ଯ୍ୟ ତଳେ ମୁଁ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ପରିଶ୍ରମରେ ପରିଶ୍ରାନ୍ତ ହେଲି, ମୋହର ସେହିସବୁ ପରିଶ୍ରମକୁ ମୁଁ ଘୃଣା କଲି; କାରଣ ମୋହର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ପାଇଁ ତାହାସବୁ ଛାଡ଼ି ଯିବାକୁ ହେବ।



KJV
18. Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.

AMP
18. And I hated all my labor in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to the man who will succeed me. [Ps. 49:10.]

KJVP

YLT
18. And I have hated all my labour that I labour at under the sun, because I leave it to a man who is after me.

ASV
18. And I hated all my labor wherein I labored under the sun, seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.

WEB
18. I hated all my labor in which I labored under the sun, seeing that I must leave it to the man who comes after me.

NASB
18. And I detested all the fruits of my labor under the sun, because I must leave them to a man who is to come after me.

ESV
18. I hated all my toil in which I toil under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me,

RV
18. And I hated all my labour wherein I laboured under the sun: seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.

RSV
18. I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me;

NKJV
18. Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.

MKJV
18. Yes, I hated all my labor which I had done under the sun; that I must leave it to the man who shall be after me.

AKJV
18. Yes, I hated all my labor which I had taken under the sun: because I should leave it to the man that shall be after me.

NRSV
18. I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to those who come after me

NIV
18. I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.

NIRV
18. I hated everything I had worked for on earth. I'll have to leave all of it to someone who lives after me.

NLT
18. I came to hate all my hard work here on earth, for I must leave to others everything I have earned.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 26 Verses, Selected Verse 18 / 26
  • ପୁଣି, ସୂର୍ଯ୍ୟ ତଳେ ମୁଁ ଯହିଁରେ ପରିଶ୍ରା; ହେଲି, ମୋହର ସେସବୁ ପରିଶ୍ରମକୁ ମୁଁ ଘୃଣା କଲି; କାରଣ ମୋହର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ପାଇଁ ତାହାସବୁ ଛାଡ଼ି ଯିବାକୁ ହେବ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ସୂର୍ଯ୍ୟ ତଳେ ମୁଁ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ପରିଶ୍ରମରେ ପରିଶ୍ରାନ୍ତ ହେଲି, ମୋହର ସେହିସବୁ ପରିଶ୍ରମକୁ ମୁଁ ଘୃଣା କଲି; କାରଣ ମୋହର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ପାଇଁ ତାହାସବୁ ଛାଡ଼ି ଯିବାକୁ ହେବ।
  • KJV

    Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
  • AMP

    And I hated all my labor in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to the man who will succeed me. Ps. 49:10.
  • YLT

    And I have hated all my labour that I labour at under the sun, because I leave it to a man who is after me.
  • ASV

    And I hated all my labor wherein I labored under the sun, seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.
  • WEB

    I hated all my labor in which I labored under the sun, seeing that I must leave it to the man who comes after me.
  • NASB

    And I detested all the fruits of my labor under the sun, because I must leave them to a man who is to come after me.
  • ESV

    I hated all my toil in which I toil under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me,
  • RV

    And I hated all my labour wherein I laboured under the sun: seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.
  • RSV

    I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me;
  • NKJV

    Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.
  • MKJV

    Yes, I hated all my labor which I had done under the sun; that I must leave it to the man who shall be after me.
  • AKJV

    Yes, I hated all my labor which I had taken under the sun: because I should leave it to the man that shall be after me.
  • NRSV

    I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to those who come after me
  • NIV

    I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.
  • NIRV

    I hated everything I had worked for on earth. I'll have to leave all of it to someone who lives after me.
  • NLT

    I came to hate all my hard work here on earth, for I must leave to others everything I have earned.
Total 26 Verses, Selected Verse 18 / 26
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References