ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
3. ପୁଣି, ସମବ୍ୟବସାୟୀ ଥିବାରୁ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ବାସ କଲେ, ଆଉ ସେମାନେ କର୍ମ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ, କାରଣ ବ୍ୟବସାୟରେ ସେମାନେ ତମ୍ଵୁ ନିର୍ମାଣକାରୀ ଥିଲେ ।

IRVOR
3. ପୁଣି, ସମବ୍ୟବସାୟୀ ଥିବାରୁ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ବାସ କଲେ, ଆଉ ସେମାନେ କର୍ମ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ, କାରଣ ବ୍ୟବସାୟରେ ସେମାନେ ତମ୍ୱୁ ନିର୍ମାଣକାରୀ ଥିଲେ ।



KJV
3. And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

AMP
3. And because he was of the same occupation, he stayed with them; and they worked [together], for they were tentmakers by trade.

KJVP

YLT
3. and because of being of the same craft, he did remain with them, and was working, for they were tent-makers as to craft;

ASV
3. and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought, for by their trade they were tentmakers.

WEB
3. and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.

NASB
3. and, because he practiced the same trade, stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.

ESV
3. and because he was of the same trade he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.

RV
3. and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought; for by their trade they were tentmakers.

RSV
3. and because he was of the same trade he stayed with them, and they worked, for by trade they were tentmakers.

NKJV
3. So, because he was of the same trade, he stayed with them and worked; for by occupation they were tentmakers.

MKJV
3. And because he was of the same trade, he stayed and worked with them; for they were tentmakers by occupation.

AKJV
3. And because he was of the same craft, he stayed with them, and worked: for by their occupation they were tentmakers.

NRSV
3. and, because he was of the same trade, he stayed with them, and they worked together-- by trade they were tentmakers.

NIV
3. and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.

NIRV
3. They were tentmakers, just as he was. So he stayed and worked with them.

NLT
3. Paul lived and worked with them, for they were tentmakers just as he was.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 28 Verses, Selected Verse 3 / 28
  • ପୁଣି, ସମବ୍ୟବସାୟୀ ଥିବାରୁ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ବାସ କଲେ, ଆଉ ସେମାନେ କର୍ମ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ, କାରଣ ବ୍ୟବସାୟରେ ସେମାନେ ତମ୍ଵୁ ନିର୍ମାଣକାରୀ ଥିଲେ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ସମବ୍ୟବସାୟୀ ଥିବାରୁ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ବାସ କଲେ, ଆଉ ସେମାନେ କର୍ମ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ, କାରଣ ବ୍ୟବସାୟରେ ସେମାନେ ତମ୍ୱୁ ନିର୍ମାଣକାରୀ ଥିଲେ ।
  • KJV

    And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
  • AMP

    And because he was of the same occupation, he stayed with them; and they worked together, for they were tentmakers by trade.
  • YLT

    and because of being of the same craft, he did remain with them, and was working, for they were tent-makers as to craft;
  • ASV

    and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought, for by their trade they were tentmakers.
  • WEB

    and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.
  • NASB

    and, because he practiced the same trade, stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.
  • ESV

    and because he was of the same trade he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.
  • RV

    and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought; for by their trade they were tentmakers.
  • RSV

    and because he was of the same trade he stayed with them, and they worked, for by trade they were tentmakers.
  • NKJV

    So, because he was of the same trade, he stayed with them and worked; for by occupation they were tentmakers.
  • MKJV

    And because he was of the same trade, he stayed and worked with them; for they were tentmakers by occupation.
  • AKJV

    And because he was of the same craft, he stayed with them, and worked: for by their occupation they were tentmakers.
  • NRSV

    and, because he was of the same trade, he stayed with them, and they worked together-- by trade they were tentmakers.
  • NIV

    and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.
  • NIRV

    They were tentmakers, just as he was. So he stayed and worked with them.
  • NLT

    Paul lived and worked with them, for they were tentmakers just as he was.
Total 28 Verses, Selected Verse 3 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References