ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ
ORV
10. ଅଶୂରର ରାଜା ସନ୍ହେରୀବ୍ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭେମାନେ କାହିଁରେ ନିର୍ଭର ରଖି ଅବରୋଧ କାଳରେ ଯିରୂଶାଲମରେ ରହୁଅଛ?

IRVOR
10. ଅଶୂରର ରାଜା ସନ୍‍‌‌ହେରୀବ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭେମାନେ କାହିଁରେ ନିର୍ଭର ରଖି ଅବରୋଧ କାଳରେ ଯିରୂଶାଲମରେ ରହୁଅଛ ?



KJV
10. Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

AMP
10. Thus says Sennacherib king of Assyria: On what do you trust, that you remain in the strongholds in Jerusalem?

KJVP

YLT
10. `Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem?

ASV
10. Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?

WEB
10. Thus says Sennacherib king of Assyria, Whereon do you trust, that you abide the siege in Jerusalem?

NASB
10. "King Sennacherib of Assyria has this to say: On what are you relying, while you remain under siege in Jerusalem?

ESV
10. "Thus says Sennacherib king of Assyria, 'On what are you trusting, that you endure the siege in Jerusalem?

RV
10. Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?

RSV
10. "Thus says Sennacherib king of Assyria, `On what are you relying, that you stand siege in Jerusalem?

NKJV
10. "Thus says Sennacherib king of Assyria: 'In what do you trust, that you remain under siege in Jerusalem?

MKJV
10. Sennacherib king of Assyria says this, On what do you trust that you sit under siege in Jerusalem?

AKJV
10. Thus said Sennacherib king of Assyria, Where on do you trust, that you abide in the siege in Jerusalem?

NRSV
10. "Thus says King Sennacherib of Assyria: On what are you relying, that you undergo the siege of Jerusalem?

NIV
10. "This is what Sennacherib king of Assyria says: On what are you basing your confidence, that you remain in Jerusalem under siege?

NIRV
10. "Sennacherib, the king of Assyria, says, 'Why are you putting your faith in what your king says? Why do you remain in Jerusalem when you are surrounded?

NLT
10. "This is what King Sennacherib of Assyria says: What are you trusting in that makes you think you can survive my siege of Jerusalem?

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 33 Verses, Selected Verse 10 / 33
  • ଅଶୂରର ରାଜା ସନ୍ହେରୀବ୍ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭେମାନେ କାହିଁରେ ନିର୍ଭର ରଖି ଅବରୋଧ କାଳରେ ଯିରୂଶାଲମରେ ରହୁଅଛ?
  • IRVOR

    ଅଶୂରର ରାଜା ସନ୍‍‌‌ହେରୀବ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭେମାନେ କାହିଁରେ ନିର୍ଭର ରଖି ଅବରୋଧ କାଳରେ ଯିରୂଶାଲମରେ ରହୁଅଛ ?
  • KJV

    Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
  • AMP

    Thus says Sennacherib king of Assyria: On what do you trust, that you remain in the strongholds in Jerusalem?
  • YLT

    `Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem?
  • ASV

    Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
  • WEB

    Thus says Sennacherib king of Assyria, Whereon do you trust, that you abide the siege in Jerusalem?
  • NASB

    "King Sennacherib of Assyria has this to say: On what are you relying, while you remain under siege in Jerusalem?
  • ESV

    "Thus says Sennacherib king of Assyria, 'On what are you trusting, that you endure the siege in Jerusalem?
  • RV

    Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
  • RSV

    "Thus says Sennacherib king of Assyria, `On what are you relying, that you stand siege in Jerusalem?
  • NKJV

    "Thus says Sennacherib king of Assyria: 'In what do you trust, that you remain under siege in Jerusalem?
  • MKJV

    Sennacherib king of Assyria says this, On what do you trust that you sit under siege in Jerusalem?
  • AKJV

    Thus said Sennacherib king of Assyria, Where on do you trust, that you abide in the siege in Jerusalem?
  • NRSV

    "Thus says King Sennacherib of Assyria: On what are you relying, that you undergo the siege of Jerusalem?
  • NIV

    "This is what Sennacherib king of Assyria says: On what are you basing your confidence, that you remain in Jerusalem under siege?
  • NIRV

    "Sennacherib, the king of Assyria, says, 'Why are you putting your faith in what your king says? Why do you remain in Jerusalem when you are surrounded?
  • NLT

    "This is what King Sennacherib of Assyria says: What are you trusting in that makes you think you can survive my siege of Jerusalem?
Total 33 Verses, Selected Verse 10 / 33
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References