ORV
19. ବରଂ ନିଖୁ; ଓ ନିଷ୍କଳଙ୍କ ମେଷଶାବକ ସଦୃଶ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବହୁମୂଲ୍ୟ ରକ୍ତରେ ମୁକ୍ତ ହୋଇଅଛ ।
IRVOR
19. ବରଂ ନିଖୁନ୍ତ ଓ ନିଷ୍କଳଙ୍କ ମେଷଶାବକ ସଦୃଶ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବହୁମୂଲ୍ୟ ରକ୍ତରେ ମୁକ୍ତ ହୋଇଅଛ ।
KJV
19. But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
AMP
19. But [you were purchased] with the precious blood of Christ (the Messiah), like that of a [sacrificial] lamb without blemish or spot.
KJVP
YLT
19. but with precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted -- Christ's --
ASV
19. but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ:
WEB
19. but with precious blood, as of a lamb without spot, the blood of Christ;
NASB
19. but with the precious blood of Christ as of a spotless unblemished lamb.
ESV
19. but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
RV
19. but with precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, {cf15i even the blood} of Christ:
RSV
19. but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
NKJV
19. but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
MKJV
19. but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot;
AKJV
19. But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
NRSV
19. but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without defect or blemish.
NIV
19. but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
NIRV
19. Instead, you were bought by the priceless blood of Christ. He is a perfect lamb. He doesn't have any flaws at all.
NLT
19. It was the precious blood of Christ, the sinless, spotless Lamb of God.
MSG
GNB
NET
ERVEN