ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ
ORV
27. ରାଜାଙ୍କ ପ୍ରତିକୂଳରେ ତାଙ୍କର ହସ୍ତ ଉଠାଇବାର କାରଣ ଏହି; ଶଲୋମନ ମିଲ୍ଲୋ ଦୃଢ଼ କରୁଥିଲେ ଓ ଆପଣା ପିତା ଦାଉଦଙ୍କ ନଗରର ଭଗ୍ନସ୍ଥାନ ପୁନର୍ନିର୍ମାଣ କରୁଥିଲେ ।

IRVOR
27. ରାଜାଙ୍କ ପ୍ରତିକୂଳରେ ତାଙ୍କର ହସ୍ତ ଉଠାଇବାର କାରଣ ଏହି; ଶଲୋମନ ମିଲ୍ଲୋ ଦୃଢ଼ କରୁଥିଲେ ଓ ଆପଣା ପିତା ଦାଉଦଙ୍କ ନଗରର ଭଗ୍ନସ୍ଥାନ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରୁଥିଲେ।



KJV
27. And this [was] the cause that he lifted up [his] hand against the king: Solomon built Millo, [and] repaired the breaches of the city of David his father.

AMP
27. And for this reason: Solomon built the Millo and repaired the breaches of the city of David his father.

KJVP

YLT
27. and this [is] the thing [for] which he lifted up a hand against the king: Solomon built Millo -- he shut up the breach of the city of David his father,

ASV
27. And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.

WEB
27. This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.

NASB
27. This is why he rebelled. King Solomon was building Millo, closing up the breach of his father's City of David.

ESV
27. And this was the reason why he lifted up his hand against the king. Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of David his father.

RV
27. And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.

RSV
27. And this was the reason why he lifted up his hand against the king. Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of David his father.

NKJV
27. And this [is] what caused him to rebel against the king: Solomon had built the Millo [and] repaired the damages to the City of David his father.

MKJV
27. And this was the cause that he lifted up his hand against the king. Solomon built Millo and repaired the breaks of the city of David his father.

AKJV
27. And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.

NRSV
27. The following was the reason he rebelled against the king. Solomon built the Millo, and closed up the gap in the wall of the city of his father David.

NIV
27. Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.

NIRV
27. Here is the story of how Jeroboam refused to follow the king. Solomon had filled in the low places near the palace. He had also repaired the wall of the city of his father David.

NLT
27. This is the story behind his rebellion. Solomon was rebuilding the supporting terraces and repairing the walls of the city of his father, David.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 43 Verses, Selected Verse 27 / 43
  • ରାଜାଙ୍କ ପ୍ରତିକୂଳରେ ତାଙ୍କର ହସ୍ତ ଉଠାଇବାର କାରଣ ଏହି; ଶଲୋମନ ମିଲ୍ଲୋ ଦୃଢ଼ କରୁଥିଲେ ଓ ଆପଣା ପିତା ଦାଉଦଙ୍କ ନଗରର ଭଗ୍ନସ୍ଥାନ ପୁନର୍ନିର୍ମାଣ କରୁଥିଲେ ।
  • IRVOR

    ରାଜାଙ୍କ ପ୍ରତିକୂଳରେ ତାଙ୍କର ହସ୍ତ ଉଠାଇବାର କାରଣ ଏହି; ଶଲୋମନ ମିଲ୍ଲୋ ଦୃଢ଼ କରୁଥିଲେ ଓ ଆପଣା ପିତା ଦାଉଦଙ୍କ ନଗରର ଭଗ୍ନସ୍ଥାନ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରୁଥିଲେ।
  • KJV

    And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
  • AMP

    And for this reason: Solomon built the Millo and repaired the breaches of the city of David his father.
  • YLT

    and this is the thing for which he lifted up a hand against the king: Solomon built Millo -- he shut up the breach of the city of David his father,
  • ASV

    And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
  • WEB

    This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
  • NASB

    This is why he rebelled. King Solomon was building Millo, closing up the breach of his father's City of David.
  • ESV

    And this was the reason why he lifted up his hand against the king. Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of David his father.
  • RV

    And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
  • RSV

    And this was the reason why he lifted up his hand against the king. Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of David his father.
  • NKJV

    And this is what caused him to rebel against the king: Solomon had built the Millo and repaired the damages to the City of David his father.
  • MKJV

    And this was the cause that he lifted up his hand against the king. Solomon built Millo and repaired the breaks of the city of David his father.
  • AKJV

    And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
  • NRSV

    The following was the reason he rebelled against the king. Solomon built the Millo, and closed up the gap in the wall of the city of his father David.
  • NIV

    Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
  • NIRV

    Here is the story of how Jeroboam refused to follow the king. Solomon had filled in the low places near the palace. He had also repaired the wall of the city of his father David.
  • NLT

    This is the story behind his rebellion. Solomon was rebuilding the supporting terraces and repairing the walls of the city of his father, David.
Total 43 Verses, Selected Verse 27 / 43
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References