ORV
1. ଯଦି ମୁଁ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ଓ ଦୂତମାନଙ୍କ ଭାଷାରେ କଥା କହେ, କିନ୍ତୁ ମୋହର ପ୍ରେମ ନ ଥାଏ, ତେବେ ମୁଁ ଶଦ୍ଦକାରକ ଘଣ୍ଟା କିମ୍ଵା ଝମ୍ ଝମ୍ ଶଦ୍ଦକାରୀ କରତାଳ ସ୍ଵରୂପ ହୋଇଅଛି ।
IRVOR
1. ଯଦି ମୁଁ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ଓ ଦୂତମାନଙ୍କ ଭାଷାରେ କଥା କହେ, କିନ୍ତୁ ମୋହର ପ୍ରେମ ନ ଥାଏ, ତେବେ ମୁଁ ଠଣ୍ ଠଣ୍ ଶବ୍ଦକାରକ ପିତଳ ଘଣ୍ଟ କିମ୍ବା ଝମ୍ ଝମ୍ ଶବ୍ଦକାରୀ ଝାଞ୍ଜ ସ୍ୱରୂପ ହୋଇଅଛି ।
KJV
1. Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become [as ]sounding brass, or a tinkling cymbal.
AMP
1. IF I [can] speak in the tongues of men and [even] of angels, but have not love (that reasoning, intentional, spiritual devotion such as is inspired by God's love for and in us), I am only a noisy gong or a clanging cymbal.
KJVP
YLT
1. If with the tongues of men and of messengers I speak, and have not love, I have become brass sounding, or a cymbal tinkling;
ASV
1. If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
WEB
1. If I speak with the languages of men and of angels, but don't have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.
NASB
1. If I speak in human and angelic tongues but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal.
ESV
1. If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
RV
1. If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
RSV
1. If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
NKJV
1. Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
MKJV
1. Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I have become as sounding brass or a tinkling cymbal.
AKJV
1. Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
NRSV
1. If I speak in the tongues of mortals and of angels, but do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
NIV
1. If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
NIRV
1. Suppose I speak in the languages of human beings and of angels. If I don't have love, I am only a loud gong or a noisy cymbal.
NLT
1. If I could speak all the languages of earth and of angels, but didn't love others, I would only be a noisy gong or a clanging cymbal.
MSG
GNB
NET
ERVEN