ORV
2. ନିଶ୍ଚୟ ମୁଁ ଆପଣା ପ୍ରାଣକୁ ଶା; ଓ କ୍ଷା; କରିଅଛି, ସ୍ତନ୍ୟତ୍ୟାଗୀ ଶିଶୁ ଆପଣା ମାତା ସଙ୍ଗେ ଥିବା ପରି; ମୋʼ ପ୍ରାଣ ମୋʼ ସଙ୍ଗରେ ସ୍ତନ୍ୟତ୍ୟାଗୀ ଶିଶୁ ପରି ଅଛି ।
IRVOR
2. ନିଶ୍ଚୟ ମୁଁ ଆପଣା ପ୍ରାଣକୁ ଶାନ୍ତ ଓ କ୍ଷାନ୍ତ କରିଅଛି, ସ୍ତନ୍ୟତ୍ୟାଗୀ ଶିଶୁ ଆପଣା ମାତା ସଙ୍ଗେ ଥିବା ପରି; ମୋ’ ପ୍ରାଣ ମୋ’ ସଙ୍ଗରେ ସ୍ତନ୍ୟତ୍ୟାଗୀ ଶିଶୁ ପରି ଅଛି।
KJV
2. Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul [is] even as a weaned child.
AMP
2. Surely I have calmed and quieted my soul; like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me [ceased from fretting].
KJVP
YLT
2. Have I not compared, and kept silent my soul, As a weaned one by its mother? As a weaned one by me [is] my soul.
ASV
2. Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.
WEB
2. Surely I have stilled and quieted my soul, Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.
NASB
2. Rather, I have stilled my soul, hushed it like a weaned child. Like a weaned child on its mother's lap, so is my soul within me.
ESV
2. But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; like a weaned child is my soul within me.
RV
2. Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother, my soul is with me like a weaned child.
RSV
2. But I have calmed and quieted my soul, like a child quieted at its mother's breast; like a child that is quieted is my soul.
NKJV
2. Surely I have calmed and quieted my soul, Like a weaned child with his mother; Like a weaned child [is] my soul within me.
MKJV
2. Surely I have behaved and have quieted my soul, as one weaned by its mother; my soul on me is like one weaned.
AKJV
2. Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
NRSV
2. But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; my soul is like the weaned child that is with me.
NIV
2. But I have stilled and quietened my soul; like a weaned child with its mother, like a weaned child is my soul within me.
NIRV
2. I have made myself calm and content like a young child in its mother's arms. Deep down inside me, I am as content as a young child.
NLT
2. Instead, I have calmed and quieted myself, like a weaned child who no longer cries for its mother's milk. Yes, like a weaned child is my soul within me.
MSG
GNB
NET
ERVEN