ORV
27. ସେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ହଁ, ପ୍ରଭୋ, ଯାହାଙ୍କର ଜଗତକୁ ଆଗମନ କରିବାର ଥିଲା, ଆପଣ ଯେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପୁତ୍ର ସେହି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ଏହା ମୋହର ବିଶ୍ଵାସ ।
IRVOR
27. ସେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ହଁ, ପ୍ରଭୁ, ଯାହାଙ୍କର ଜଗତକୁ ଆଗମନ କରିବାର ଥିଲା, ଆପଣ ଯେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର ସେହି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ଏହା ମୋହର ବିଶ୍ୱାସ ।
KJV
27. She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.
AMP
27. She says to Him, "Yes, Lord,_I_ have believed [or, am convinced] that_You_ are the Christ, the Son of God, the One coming into the world."
KJVP
YLT
27. believest thou this?` she saith to him, `Yes, sir, I have believed that thou art the Christ, the Son of God, who is coming to the world.`
ASV
27. She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, even he that cometh into the world.
WEB
27. She said to him, "Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God's Son, he who comes into the world."
NASB
27. She said to him, "Yes, Lord. I have come to believe that you are the Messiah, the Son of God, the one who is coming into the world."
ESV
27. She said to him, "Yes, Lord; I believe that you are the Christ, the Son of God, who is coming into the world."
RV
27. She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, {cf15i even} he that cometh into the world.
RSV
27. She said to him, "Yes, Lord; I believe that you are the Christ, the Son of God, he who is coming into the world."
NKJV
27. She said to Him, "Yes, Lord, I believe that You are the Christ, the Son of God, who is to come into the world."
MKJV
27. She said to Him, Yes, Lord, I have believed that You are the Christ, the Son of God, who has come into the world.
AKJV
27. She said to him, Yes, Lord: I believe that you are the Christ, the Son of God, which should come into the world.
NRSV
27. She said to him, "Yes, Lord, I believe that you are the Messiah, the Son of God, the one coming into the world."
NIV
27. "Yes, Lord," she told him, "I believe that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world."
NIRV
27. "Yes, Lord," she told him. "I believe that you are the Christ, the Son of God. I believe that you are the One who was supposed to come into the world."
NLT
27. "Yes, Lord," she told him. "I have always believed you are the Messiah, the Son of God, the one who has come into the world from God."
MSG
GNB
NET
ERVEN