ORV
12. ଇତର ଲୋକମାନେ ମୋʼ ଡାହାଣରେ ଉଠନ୍ତି; ସେମାନେ ମୋʼ ଚରଣ ଘୁଞ୍ଚାଇ ଦିଅନ୍ତି ଓ ସେମାନେ ମୋʼ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବିନାଶର ମାର୍ଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତି ।
IRVOR
12. ଇତର ଲୋକମାନେ ମୋ’ ଡାହାଣରେ ଉଠନ୍ତି; ସେମାନେ ମୋ’ ଚରଣ ଘୁଞ୍ଚାଇ ଦିଅନ୍ତି ଓ ସେମାନେ ମୋ’ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବିନାଶର ମାର୍ଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତି।
KJV
12. Upon [my] right [hand] rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
AMP
12. On my right hand rises the rabble brood; they jostle me and push away my feet, and they cast up against me their ways of destruction [like an advancing army].
KJVP
YLT
12. On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.
ASV
12. Upon my right hand rise the rabble; They thrust aside my feet, And they cast up against me their ways of destruction.
WEB
12. On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, They cast up against me their ways of destruction.
NASB
12. To subvert my paths they rise up; they build their approaches for my ruin.
ESV
12. On my right hand the rabble rise; they push away my feet; they cast up against me their ways of destruction.
RV
12. Upon my right hand rise the rabble; they thrust aside my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
RSV
12. On my right hand the rabble rise, they drive me forth, they cast up against me their ways of destruction.
NKJV
12. At [my] right [hand] the rabble arises; They push away my feet, And they raise against me their ways of destruction.
MKJV
12. On my right a brood rises; they push away my feet and raise up against me the ways of their ruin.
AKJV
12. On my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
NRSV
12. On my right hand the rabble rise up; they send me sprawling, and build roads for my ruin.
NIV
12. On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
NIRV
12. Many people attack me on my right side. They lay traps for my feet. They come at me from every direction.
NLT
12. These outcasts oppose me to my face. They send me sprawling and lay traps in my path.
MSG
GNB
NET
ERVEN