ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ
ORV
6. ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ କୟିନଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି କ୍ରୋଧ କରୁଅଛ? ଆଉ କାହିଁକି ଅଧୋମୁଖ ହେଉଅଛ?

IRVOR
6. ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ କୟିନଙ୍କୁ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି କ୍ରୋଧ କରୁଅଛ ? ଆଉ କାହିଁକି ଦୁଃଖିତ ହେଉଅଛ ?



KJV
6. And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

AMP
6. And the Lord said to Cain, Why are you angry? And why do you look sad and depressed and dejected?

KJVP

YLT
6. And Jehovah saith unto Cain, `Why hast thou displeasure? and why hath thy countenance fallen?

ASV
6. And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

WEB
6. Yahweh said to Cain, "Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?

NASB
6. So the LORD said to Cain: "Why are you so resentful and crestfallen?

ESV
6. The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your face fallen?

RV
6. And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

RSV
6. The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?

NKJV
6. So the LORD said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen?

MKJV
6. And Jehovah said to Cain, Why have you angrily glowed? And why did your face fall?

AKJV
6. And the LORD said to Cain, Why are you wroth? and why is your countenance fallen?

NRSV
6. The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?

NIV
6. Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why is your face downcast?

NIRV
6. Then the Lord said to Cain, "Why are you angry? Why are you looking so sad?

NLT
6. "Why are you so angry?" the LORD asked Cain. "Why do you look so dejected?

MSG
6. GOD spoke to Cain: "Why this tantrum? Why the sulking?

GNB

NET

ERVEN



Total 26 Verses, Selected Verse 6 / 26
  • ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ କୟିନଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି କ୍ରୋଧ କରୁଅଛ? ଆଉ କାହିଁକି ଅଧୋମୁଖ ହେଉଅଛ?
  • IRVOR

    ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ କୟିନଙ୍କୁ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି କ୍ରୋଧ କରୁଅଛ ? ଆଉ କାହିଁକି ଦୁଃଖିତ ହେଉଅଛ ?
  • KJV

    And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
  • AMP

    And the Lord said to Cain, Why are you angry? And why do you look sad and depressed and dejected?
  • YLT

    And Jehovah saith unto Cain, `Why hast thou displeasure? and why hath thy countenance fallen?
  • ASV

    And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
  • WEB

    Yahweh said to Cain, "Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
  • NASB

    So the LORD said to Cain: "Why are you so resentful and crestfallen?
  • ESV

    The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your face fallen?
  • RV

    And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
  • RSV

    The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?
  • NKJV

    So the LORD said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen?
  • MKJV

    And Jehovah said to Cain, Why have you angrily glowed? And why did your face fall?
  • AKJV

    And the LORD said to Cain, Why are you wroth? and why is your countenance fallen?
  • NRSV

    The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your countenance fallen?
  • NIV

    Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why is your face downcast?
  • NIRV

    Then the Lord said to Cain, "Why are you angry? Why are you looking so sad?
  • NLT

    "Why are you so angry?" the LORD asked Cain. "Why do you look so dejected?
  • MSG

    GOD spoke to Cain: "Why this tantrum? Why the sulking?
Total 26 Verses, Selected Verse 6 / 26
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References