ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ
ORV
22. ପୁଣି ସେ ଦାନ୍ ବିଷୟରେ କହିଲେ, ଦାନ୍ ସିଂହଛୁଆ; ସେ ବାଶନରୁ କୁଦା ମାରେ ।

IRVOR
22. ପୁଣି, ସେ ଦାନ୍ ବିଷୟରେ କହିଲେ, “ଦାନ୍ ସିଂହଛୁଆ ସେ ବାଶନରୁ କୁଦା ମାରେ।”



KJV
22. And of Dan he said, Dan [is] a lion’s whelp: he shall leap from Bashan.

AMP
22. Of Dan he said: Dan is a lion's whelp that leaps forth from Bashan.

KJVP

YLT
22. And of Dan he said: -- Dan [is] a lion's whelp; he doth leap from Bashan.

ASV
22. And of Dan he said, Dan is a lions whelp, That leapeth forth from Bashan.

WEB
22. Of Dan he said, Dan is a lion's cub, That leaps forth from Bashan.

NASB
22. Of Dan he said: "Dan is a lion's whelp, that springs forth from Bashan!"

ESV
22. And of Dan he said, "Dan is a lion's cub that leaps from Bashan."

RV
22. And of Dan he said, Dan is a lion-s whelp, That leapeth forth from Bashan.

RSV
22. And of Dan he said, "Dan is a lion's whelp, that leaps forth from Bashan."

NKJV
22. And of Dan he said: "Dan [is] a lion's whelp; He shall leap from Bashan."

MKJV
22. And of Dan he said, Dan is a lion's whelp. He shall leap from Bashan.

AKJV
22. And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.

NRSV
22. And of Dan he said: Dan is a lion's whelp that leaps forth from Bashan.

NIV
22. About Dan he said: "Dan is a lion's cub, springing out of Bashan."

NIRV
22. Here's what Moses said about Dan. "Dan is like a lion's cub that charges out of the land of Bashan."

NLT
22. Moses said this about the tribe of Dan: "Dan is a lion's cub, leaping out from Bashan."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 29 Verses, Selected Verse 22 / 29
  • ପୁଣି ସେ ଦାନ୍ ବିଷୟରେ କହିଲେ, ଦାନ୍ ସିଂହଛୁଆ; ସେ ବାଶନରୁ କୁଦା ମାରେ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ସେ ଦାନ୍ ବିଷୟରେ କହିଲେ, “ଦାନ୍ ସିଂହଛୁଆ ସେ ବାଶନରୁ କୁଦା ମାରେ।”
  • KJV

    And of Dan he said, Dan is a lion’s whelp: he shall leap from Bashan.
  • AMP

    Of Dan he said: Dan is a lion's whelp that leaps forth from Bashan.
  • YLT

    And of Dan he said: -- Dan is a lion's whelp; he doth leap from Bashan.
  • ASV

    And of Dan he said, Dan is a lions whelp, That leapeth forth from Bashan.
  • WEB

    Of Dan he said, Dan is a lion's cub, That leaps forth from Bashan.
  • NASB

    Of Dan he said: "Dan is a lion's whelp, that springs forth from Bashan!"
  • ESV

    And of Dan he said, "Dan is a lion's cub that leaps from Bashan."
  • RV

    And of Dan he said, Dan is a lion-s whelp, That leapeth forth from Bashan.
  • RSV

    And of Dan he said, "Dan is a lion's whelp, that leaps forth from Bashan."
  • NKJV

    And of Dan he said: "Dan is a lion's whelp; He shall leap from Bashan."
  • MKJV

    And of Dan he said, Dan is a lion's whelp. He shall leap from Bashan.
  • AKJV

    And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.
  • NRSV

    And of Dan he said: Dan is a lion's whelp that leaps forth from Bashan.
  • NIV

    About Dan he said: "Dan is a lion's cub, springing out of Bashan."
  • NIRV

    Here's what Moses said about Dan. "Dan is like a lion's cub that charges out of the land of Bashan."
  • NLT

    Moses said this about the tribe of Dan: "Dan is a lion's cub, leaping out from Bashan."
Total 29 Verses, Selected Verse 22 / 29
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References