ORV
26. ସେଠାରୁ ସେମାନେ ଆନ୍ତିୟଖିଆକୁ ଜାହାଜରେ ଯାତ୍ରା କଲେ; ସେମାନେ ଯେଉଁ କାର୍ଯ୍ୟ ସାଧନ କରିଥିଲେ, ତାହା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହରେ ସମର୍ପିତ ହୋଇ ସେସ୍ଥାନରୁ ବାହାରିଥିଲେ ।
IRVOR
26. ସେଠାରୁ ସେମାନେ ଆନ୍ତିୟଖିଆକୁ ଜାହାଜରେ ଯାତ୍ରା କଲେ; ସେମାନେ ଯେଉଁ କାର୍ଯ୍ୟ ସାଧନ କରିଥିଲେ, ତାହା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହରେ ସମର୍ପିତ ହୋଇ ସେ ସ୍ଥାନରୁ ବାହାରିଥିଲେ ।
KJV
26. And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.
AMP
26. And from there they sailed back to Antioch, where they had [first] been commended to the grace of God for the work which they had [now] completed.
KJVP
YLT
26. and thence did sail to Antioch, whence they had been given by the grace of God for the work that they fulfilled;
ASV
26. and thence they sailed to Antioch, from whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.
WEB
26. From there they sailed to Antioch, from where they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.
NASB
26. From there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work they had now accomplished.
ESV
26. and from there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work that they had fulfilled.
RV
26. and thence they sailed to Antioch, from whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.
RSV
26. and from there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work which they had fulfilled.
NKJV
26. From there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work which they had completed.
MKJV
26. And from there they sailed to Antioch, from where they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.
AKJV
26. And there sailed to Antioch, from where they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.
NRSV
26. From there they sailed back to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work that they had completed.
NIV
26. From Attalia they sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed.
NIRV
26. From Attalia they sailed back to Antioch. That was where they had been committed to God's grace. They had now completed the work God had given them to do.
NLT
26. Finally, they returned by ship to Antioch of Syria, where their journey had begun. The believers there had entrusted them to the grace of God to do the work they had now completed.
MSG
GNB
NET
ERVEN