ORV
10. ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ଲେବୀୟମାନଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଉପସ୍ଥିତ କରାଇବ; ତହୁଁ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ଲେବୀୟମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ହସ୍ତ ନିର୍ଭର ଦେବେ ।
IRVOR
10. ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ଲେବୀୟମାନଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଉପସ୍ଥିତ କରାଇବ; ତହୁଁ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ଲେବୀୟମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ହସ୍ତ ରଖିବେ।
KJV
10. And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
AMP
10. And you shall present the Levites before the Lord, and the Israelites shall put their hands upon the Levites,
KJVP
YLT
10. and thou hast brought near the Levites before Jehovah, and the sons of Israel have laid their hands on the Levites,
ASV
10. and thou shalt present the Levites before Jehovah. And the children of Israel shall lay their hands upon the Levites:
WEB
10. You shall present the Levites before Yahweh. The children of Israel shall lay their hands on the Levites,
NASB
10. While the Levites are present before the LORD, the Israelites shall lay their hands upon them.
ESV
10. When you bring the Levites before the LORD, the people of Israel shall lay their hands on the Levites,
RV
10. and thou shalt present the Levites before the LORD: and the children of Israel shall lay their hands upon the Levites:
RSV
10. When you present the Levites before the LORD, the people of Israel shall lay their hands upon the Levites,
NKJV
10. "So you shall bring the Levites before the LORD, and the children of Israel shall lay their hands on the Levites;
MKJV
10. And you shall bring the Levites before Jehovah. And the sons of Israel shall put their hands upon the Levites.
AKJV
10. And you shall bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands on the Levites:
NRSV
10. When you bring the Levites before the LORD, the Israelites shall lay their hands on the Levites,
NIV
10. You are to bring the Levites before the LORD, and the Israelites are to lay their hands on them.
NIRV
10. You must bring the Levites to me. The men of Israel must place their hands on them.
NLT
10. When you present the Levites before the LORD, the people of Israel must lay their hands on them.
MSG
GNB
NET
ERVEN