ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ
ORV
7. ଆଉ ସେମାନେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣର ସମସ୍ତ ମଣ୍ତଳୀକି କହିଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଦେଶ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାକୁ ଯାଇଥିଲୁ, ତାହା ଅତ୍ୟ; ଉତ୍ତମ ଦେଶ ।

IRVOR
7. ଆଉ ସେମାନେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ମଣ୍ଡଳୀକୁ କହିଲେ, “ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଦେଶ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାକୁ ଯାଇଥିଲୁ, ତାହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ ଦେଶ ଅଟେ।”



KJV
7. And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, [is] an exceeding good land.

AMP
7. And they said to all the company of Israelites, The land through which we passed as scouts is an exceedingly good land.

KJVP

YLT
7. and they speak unto all the company of the sons of Israel, saying, `The land into which we have passed over to spy it, [is] a very very good land;

ASV
7. and they spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.

WEB
7. and they spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.

NASB
7. and said to the whole community of the Israelites, "The country which we went through and explored is a fine, rich land.

ESV
7. and said to all the congregation of the people of Israel, "The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land.

RV
7. and they spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.

RSV
7. and said to all the congregation of the people of Israel, "The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land.

NKJV
7. and they spoke to all the congregation of the children of Israel, saying: "The land we passed through to spy out [is] an exceedingly good land.

MKJV
7. And they spoke to all the company of the sons of Israel saying, The land which we passed through to search is an exceedingly good land.

AKJV
7. And they spoke to all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.

NRSV
7. and said to all the congregation of the Israelites, "The land that we went through as spies is an exceedingly good land.

NIV
7. and said to the entire Israelite assembly, "The land we passed through and explored is exceedingly good.

NIRV
7. They spoke to the whole community of Israel. They said, "We passed through the land and checked it out. It's very good.

NLT
7. They said to all the people of Israel, "The land we traveled through and explored is a wonderful land!

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 45 Verses, Selected Verse 7 / 45
  • ଆଉ ସେମାନେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣର ସମସ୍ତ ମଣ୍ତଳୀକି କହିଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଦେଶ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାକୁ ଯାଇଥିଲୁ, ତାହା ଅତ୍ୟ; ଉତ୍ତମ ଦେଶ ।
  • IRVOR

    ଆଉ ସେମାନେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ମଣ୍ଡଳୀକୁ କହିଲେ, “ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଦେଶ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବାକୁ ଯାଇଥିଲୁ, ତାହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ ଦେଶ ଅଟେ।”
  • KJV

    And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.
  • AMP

    And they said to all the company of Israelites, The land through which we passed as scouts is an exceedingly good land.
  • YLT

    and they speak unto all the company of the sons of Israel, saying, `The land into which we have passed over to spy it, is a very very good land;
  • ASV

    and they spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.
  • WEB

    and they spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.
  • NASB

    and said to the whole community of the Israelites, "The country which we went through and explored is a fine, rich land.
  • ESV

    and said to all the congregation of the people of Israel, "The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land.
  • RV

    and they spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.
  • RSV

    and said to all the congregation of the people of Israel, "The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land.
  • NKJV

    and they spoke to all the congregation of the children of Israel, saying: "The land we passed through to spy out is an exceedingly good land.
  • MKJV

    And they spoke to all the company of the sons of Israel saying, The land which we passed through to search is an exceedingly good land.
  • AKJV

    And they spoke to all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.
  • NRSV

    and said to all the congregation of the Israelites, "The land that we went through as spies is an exceedingly good land.
  • NIV

    and said to the entire Israelite assembly, "The land we passed through and explored is exceedingly good.
  • NIRV

    They spoke to the whole community of Israel. They said, "We passed through the land and checked it out. It's very good.
  • NLT

    They said to all the people of Israel, "The land we traveled through and explored is a wonderful land!
Total 45 Verses, Selected Verse 7 / 45
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References