ORV
6. ମନୁଷ୍ୟକୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କଲା ପରି ଦୃଷ୍ଟି ଆଗରେ ତାହା କର ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦାସ ପରି ଅନ୍ତର ସହ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଇଚ୍ଛା ସାଧନ କର ।
IRVOR
6. ମନୁଷ୍ୟକୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କଲାପରି ଦୃଷ୍ଟି ଆଗରେ ତାହା କର ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦାସ ପରି ଅନ୍ତର ସହ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଚ୍ଛା ସାଧନ କର ।
KJV
6. Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
AMP
6. Not in the way of eye-service [as if they were watching you] and only to please men, but as servants (slaves) of Christ, doing the will of God heartily and with your whole soul;
KJVP
YLT
6. not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of soul,
ASV
6. not in the way of eyeservice, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
WEB
6. not in the way of service only when eyes are on you, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
NASB
6. not only when being watched, as currying favor, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart,
ESV
6. not by the way of eye-service, as people-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
RV
6. not in the way of eyeservice, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
RSV
6. not in the way of eye-service, as men-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
NKJV
6. not with eyeservice, as men-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart,
MKJV
6. not with eye-service, as men-pleasers, but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart,
AKJV
6. Not with eye-service, as men pleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
NRSV
6. not only while being watched, and in order to please them, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.
NIV
6. Obey them not only to win their favour when their eye is on you, but like slaves of Christ, doing the will of God from your heart.
NIRV
6. Don't obey them only to please them when they are watching. Do it because you are slaves of Christ. Be sure your heart does what God wants.
NLT
6. Try to please them all the time, not just when they are watching you. As slaves of Christ, do the will of God with all your heart.
MSG
GNB
NET
ERVEN